Без дураков!

Топ-40 самых любопытных русских фразеологизмов


Часть I
Часть II

Сбиты с панталыку от последних новостей? Внесём свою лепту в то, чтобы переключить ваше внимание на доброе, разумное, вечное. Продолжаем топ-40 самых любопытных русских фразеологизмов, с которыми мы начали знакомство в №34 и №35 «ЧО».

21. Сбить с панталыку – заставить потерять нить разговора, забыть о чём-то. В Древней Греции имелась знаменитая гора Пантелик, в которой долгое время добывали мрамор. Там было много пещер, гротов и ходов – попав туда, можно было легко заблудиться. Отсюда и выражение.

22. Внести свою лепту – вложить часть своего труда, умений или денег в создание чего-то важного, большого. Лепта – одна из самых мелких монет того времени в Римской империи. В Библии рассказывается о двух лептах бедной вдовы, которые она пожертвовала на Иерусалимский храм. Две лепты были единственными деньгами вдовы. Пожертвовав их, она осталась голодной до самого вечера. Поэтому её жертва оказалась наиболее крупной из всех.

23. Тютелька в тютельку – очень точно и ловко. Тютелька – уменьшительное от диалектного «тютя» (удар, попадание) – так называют точное попадание топором в одно и то же место.

24. Я его раскусил! Выражение пришло к нам из тех времён, когда в ходу были монеты из драгоценных металлов. Подлинность монет проверяли на зуб. Драгоценные металлы без примесей были мягкими. Если на монете оставалась вмятинка, значит она настоящая, а если нет – фальшивая.

25. Профессор кислых щей – не очень хороший мастер, неумеха. Кислыми щами в старые времена называли не суп, а квас, приготовить который могли абсолютно все, ведь его рецепт предельно прост.

26. За семью печатями – что-то секретное, недоступное пониманию, тщательно охраняемое. Употребляется ещё в Библии. Книга за семью печатями – символ тайного знания, недоступного непосвящённым.

27. Тёртый калач – опытный человек. Чтобы приготовить тёртый калач (пшеничный хлеб, похожий на замок), нужно было замесить очень крутое тесто, которое приходилось долго мять и тереть. Жизненный опыт человек тоже приобретает после того, как его долго «мнут и трут».

28. Довести до белого каления – разозлить до ярости. Выражение восходит к кузнечному ремеслу. Когда металл нагревают при ковке, он в зависимости от температуры светится по-разному: сначала красным, потом жёлтым, а затем ослепительно белым цветом.

29. Где раки зимуют – нечто сокровенное, чего никто не знает. В старину раков суеверные люди считали таинственными животными. Узнать рачью зимовку считалось делом очень трудным, непосильным.

30. Скатертью дорожка! Сейчас так выгоняют надоевшего гостя. В старые времена так желали доброго пути – чтобы дорога была ровной и чистой, как скатерть.

Часть IV

Все материалы рубрики "Говорите по-русски"

 


Дарья Павлова
«Читинское обозрение»
№36 (1520) // 05.09.2018 г.


Вернуться на главную страницу

 

Обсуждение
Оставить комментарии

Имя:*

E-mail:

* - поля, обязательные для заполнения

Ваши комментарии:*

НЕ ПРОПУСКАЮТСЯ:
оскорбления, маты, обвинения в преступлениях и право- нарушениях, подробности личной жизни (журналистов, авторов, героев публикаций).
ДЛЯ СВЯЗИ
c редакцией можно указать свой телефон, email (эта информация не публикуется).