Лишняя буква, лишний звук

Часть II


Часть I

Мы продолжаем знакомить вас со словами, в которые так и хочется добавить лишнюю букву.

Иногда вставка лишней буквы в слово вызвана фонетическими причинами: влиянием произношения в языке-источнике, из которого было заимствовано слово, или сложностью произношения в случае соседства гласных или согласных звуков. В русском языке достаточно часто встречаются фонетические явления перестановки, выпадения или вставки звуков в словах — чаще всего это происходит, когда слово переходит из одного языка в другой, то есть при заимствовании иноязычных слов, при переходе слова из литературного языка в диалекты и при освоении детьми речи взрослых. Явление вставки звука носит название эпентеза. Разумеется, подобное явление характерно для просторечия, однако некоторые случаи носят «упорный» характер, проникая и в письменную речь.

Почтамт или почтампт (или вообще почтамп?). Это сложное для произношения слово было заимствовано в XVIII в. из польского языка, где posztamt — от немецкого Postamt, образовано в результате сложения Post «почта» и Amt «служба». Сегмент -амт вообще не очень характерен для русского языка, вот многие и норовят добавить лишний звук для удобства произношения. А от этого страдает и написание. Так что запомните и, когда вдруг там окажетесь, гордо говорите: «Я на почтамте».

Инцидент или инциндент. Хочется надеяться, что в вашей жизни не очень много «инциндентов», — но это весьма популярная ошибка. В некоторых словарях даже специально помечают: «не инциНдент». Слово происходит от латинского incidens («случающийся») — никакой второй «н» в нём нет и в оригинале.

Джентльмен или джентельмен. Поисковая система Яндекс в ответ на запрос «Как правильно писать: джентльмен или джентельмен?» находит 1 млн. результатов. Это значит, что данная проблема мучает многих. Скопление согласных звуков в середине слова так и требует добавить туда чего-нибудь «гласного». Но, увы, удобство произношения в данном случае не соответствует ни нормам орфоэпии, ни, разумеется, нормам орфографии. Написание и произношение «джентельмен» ошибочно, грубо просторечно, а нормативно только «джентльмен».

Пертурбация или перетурбация (или перетрубация?). Словарь даёт такое определение слову: «внезапное изменение, вносящее расстройство, беспорядок». Происходит слово от латинского perturbatio («расстройство, возмущение»), а в другом значении относится к специальным терминам из астрономии и означает отклонение небесных тел от своей орбиты под воздействием силы притяжения других тел. Надо сказать, что в этом слове (да, книжном, не всем знакомом) иногда происходит еще и процесс метатезы – перестановки звуков в слове (это когда говорят «перетрубация»). Но никаких внезапных изменений в литературном написании и произношении этого слова нет и не предвидится, так что следует просто запомнить и употреблять его правильно: «исторические пертурбации», «пертурбации в языке», «жизненные пертурбации», «неожиданная пертурбация в сюжете фильма».

Все материалы рубрики "Говорите по-русски"

 


Юлия Щурина,
кандидат филологических наук,
зав. кафедрой русского языка и
методики его преподавания ЗабГУ

«Читинское обозрение»
№29 (1617) // 15.07.2020 г.



Вернуться на главную страницу

Обсуждение
Оставить комментарии

Имя:*

E-mail:

* - поля, обязательные для заполнения

Ваши комментарии:*

НЕ ПРОПУСКАЮТСЯ:
оскорбления, маты, обвинения в преступлениях и право- нарушениях, подробности личной жизни (журналистов, авторов, героев публикаций).
ДЛЯ СВЯЗИ
c редакцией можно указать свой телефон, email (эта информация не публикуется).