Орфографические впечатления

«РОзливное пиво», «требуются каменЬщики», «свежая выпИчка»


Казалось бы, что может быть проще, чем русское правописание, для выучившегося в школе взрослого человека?! Однако, судя по ошибкам, то и дело появляющимся в публичных текстах (т.е. выставленных на широкое обозрение публики), с русским правописанием у нас большие проблемы…

Буквы, слова, тексты на улицах города окружают нас со всех сторон, хотим мы этого или нет. Но читая всё это, даже невольно, часто испытываешь дискомфорт и понимаешь: наша, читинская, городская среда может раздражать.

Пожалуй, самый заметный пример в сегодняшней читинской рекламе выглядит так: «Сапог всё таки дырявый? Может пора его менять?». Вы замечаете? Текстовый редактор компьютера замечает, а вот создатели этой надписи – нет. В семи словах (кстати, написанных очень крупно) две ошибки: орфографическая и пунктуационная. Слово «всё-таки» пишется через дефис, а после вводного слова «может» надо поставить запятую. Авторы задали нам, читателям, два вопроса, а вот к ним возникает вопросов гораздо больше: они всё-таки знают, как это пишется? Почему они не придают этому значения? И, может, надо серьёзнее относиться к своей работе и более уважительно – к своим потенциальным клиентам?

Грамотному человеку кажется странным, что ошибки в рекламе вообще возникают и что они касаются самых простых школьных правил, ведь реклама – особый, довольно сложный вид профессиональной деятельности, про который говорят, что там мелочей не бывает. И тем не менее: «рОзливное пиво», «требуются каменЬщики», «свежая выпИчка». Всё это – недавно появившиеся в нашем городе примеры современной безграмотности, и они очень простые с точки зрения, например, пятиклассника-отличника или «хорошиста». Он бы объяснил, что приставка «раз» без ударения пишется с А, сочетания НЧ, НЩ пишутся без Ь, для слова «выпечка» есть проверочные слова «печь», «пекарь». А вот взрослым профессиональным рекламщикам они не по зубам?

Встречаются, конечно, более сложные примеры, не «по школьной программе». Они касаются правописания новых заимствованных слов, а также не изучаемых в школе правил. Вот такие есть проблемные слова: «снЭки» или «снЕки», «минимаркет» или «мини-маркет», «риЕлтор» или «риЭлтор», «кэшбэк» или «кешбэк». Проблема эта решается довольно просто – существует орфографический словарь, причём не только бумажный, но и электронный, в интернете – пожалуйста, смотрите!

Ну и несколько слов об отношении покупателей, то есть тех, кому рекламные надписи адресованы. На одном из сайтов одна из покупательниц написала: «Увидела в магазине ценник «козьи наки», по виду было похоже на козинаки, но на всякий случай брать не стала: мало ли что…». Вот и мы не возьмём…

Все материалы рубрики "Говорите по-русски"

 

 

Елена Филинкова,
кандидат филологических наук,
доцент кафедры русского языка
и методики его преподавания ЗабГУ

«Читинское обозрение»
№41 (1629) // 07.10.2020 г.



Вернуться на главную страницу

Обсуждение
Оставить комментарии

Имя:*

E-mail:

* - поля, обязательные для заполнения

Ваши комментарии:*

НЕ ПРОПУСКАЮТСЯ:
оскорбления, маты, обвинения в преступлениях и право- нарушениях, подробности личной жизни (журналистов, авторов, героев публикаций).
ДЛЯ СВЯЗИ
c редакцией можно указать свой телефон, email (эта информация не публикуется).