Слон, лев и верблюд

Часть II


Часть I

В предыдущий раз мы выясняли происхождение названий «наших» животных, с ними всё оказалось просто и понятно. Сегодня поговорим о названиях «экзотических» зверей – не обитающих в нашей стране, необычных для нас и потому со всех сторон загадочных.


Вот слон. И по внешнему виду, и по поведению – настоящая экзотика. Помните, у И.А. Крылова: «По улицам Слона водили, как видно, напоказ. Известно, что Слоны в диковинку у нас, так за Слоном толпы зевак ходили»? Верно подмечено: диковинка, вот зеваки и ходили, потому что необычно. Да и происхождение названия – загадка.

Первая версия была такая: от слова «прислониться», потому что слон вроде бы спит, прислонившись к дереву, но выяснилось, что всё совсем не так. На самом деле, наши предки, не привыкшие к такой экзотике, всё перепутали: «слон» происходит от тюркского «aslan», что значит «лев». Ни льва, ни слона славяне не видели, слов таких не слышали, да ещё, наверное, испугались странных зверей, вот и вышла такая путаница, сохранённая всеми современными славянскими языками – слово «слон» есть во всех этих языках. Кстати, слова «слон» и «прислониться» не родственные. «Прислониться», а ещё «заслонить», «заслонка» и другие происходят от более древнего славянского корня, а вот «слоняться» – это, скорее всего, от того самого слона, которого водили по улицам, т.е. слонялись без дела.

Но лев в нашем языке всё-таки получил своё законное название – славянские языки заимствовали это слово по цепочке: из германских языков, а они, в свою очередь, из латыни, а латынь – из греческого, где «leоn» означает «лев» и имеет древнее индоевропейское происхождение, видимо, из тех мест, где львы когда-то водились. Так что название царя зверей в нашем языке теперь на месте.

Ещё одно необычное для нас животное – верблюд. Его название не только сложно выговорить, но и в его происхождении разобраться не так-то просто. Дело в том, что славянское слово «верблюд» и английское (а также немецкое, французское и т.д.) слово «elephant» (что значит «слон») имеют происхождение от одного и того же источника, как это ни странно. Этот источник – греческое слово «elefas», родительный падеж от него «elefantos», которое готы, один из народов древности, услышали и заимствовали как «ульбандус». Славяне на протяжении своей истории соприкасались с готами и заимствовали из их языка (относящегося к группе германских языков) множество слов: «хлеб», «котёл», «блюдо», «купить», «буква» и другие. Среди них было и слово «верблюд» (так славяне услышали готское «ульбандус»), но, как и в истории со слоном, заимствованное с путаницей – им назвали «не то» животное. Уж слишком необычно выглядели для славян и слоны, и двугорбые верблюды, которых, скорее всего, использовали древние готы. Наверное, славяне видели этих животных именно у готов, если слово заимствовали из их языка, а не из греческого, как другие народы, кстати, не перепутавшие слона и верблюда.

Вот так и превратились в славянских языках, и в русском в том числе, при заимствовании лев в слона, а слон в верблюда!

Все материалы рубрики "Говорите по-русски!"

 

Елена Филинкова
кандидат филологических наук
«Читинское обозрение»
№29 (1461) 19.07.2017

Вернуться на главную страницу 

 

 

Обсуждение
Оставить комментарии

Имя:*

E-mail:

* - поля, обязательные для заполнения

Ваши комментарии:*

НЕ ПРОПУСКАЮТСЯ:
оскорбления, маты, обвинения в преступлениях и право- нарушениях, подробности личной жизни (журналистов, авторов, героев публикаций).
ДЛЯ СВЯЗИ
c редакцией можно указать свой телефон, email (эта информация не публикуется).