Инглиш фор бегинерс

...или Курсы английского на Первом


Я помню учебники английского, в которых английские слова писали русскими буквами. В упражнениях встречались фразы типа «Май мазер лавз май бразер» или «Лондон из э кэпитал оф Грейт Британ». Видимо, на Первый канал пришли работать люди, изучавшие язык по таким учебникам.

С некоторых пор на фоне большой популярности караоке некоторые музыкальные передачи Первого канала стали сопровождаться субтитрами с текстом песен. Зрители получили возможность подпевать, даже не зная исполняемой песни. И если «Смуглянка» или «Конь» проблем не вызывают, то иностранные песни, по мнению сотрудников канала, слишком сложны для аудитории. И на случай, если школьный курс языка не принёс знание иностранных букв и слов, песни эти стали писать на экране русскими буквами. Наконец-то даже жители отдалённых уголков нашей страны смогли исполнить вместе со своим телевизором строки «Йоар волкинг эвэй, Виф май харт энд май соул».

Пожелаем же людям, которым пришла эта замечательная идея: «Лёрн инглиш энд донт финк, зет йоар виевер аре ступид»!

Все материалы рубрики "Дежурный по городу"

 

 

Михаил Корякин,
студент факультета филологии
и массовых коммуникаций ЗабГУ

«Читинское обозрение»
№8 (1492) // 21.02.2018 г.


Вернуться на главную страницу

 

Обсуждение
Елена 12:39 22.02.2018
Я думаю, что наши певцы так учат песни на английском и дают в телевизор такие тексты исполняемых песен. У наших певцов очень плохое английское произношение. Такое плохое, что написанные тексты как раз и соответствуют их произношению. Так что проблема глубже, чем 1 канал.
Оставить комментарии

Имя:*

E-mail:

* - поля, обязательные для заполнения

Ваши комментарии:*

НЕ ПРОПУСКАЮТСЯ:
оскорбления, маты, обвинения в преступлениях и право- нарушениях, подробности личной жизни (журналистов, авторов, героев публикаций).
ДЛЯ СВЯЗИ
c редакцией можно указать свой телефон, email (эта информация не публикуется).