Главная / Авторы / Юлианна Николаева / И так сойдёт!
И так сойдёт!
Отчего у филолога случаются огорчения, и почему только у него?


Прогуливаясь по городу и наслаждаясь архитектурой зданий, волей-неволей обращаешь внимание на рекламные баннеры, расклеенные листовки и информационные стенды. Каких только нет! Выбирай на любой вкус: разноцветные, чёрно-белые, с фотографиями и без… «Да уж, информационная сфера явно шагает вперёд, – мелькает мысль в моей голове, – только жаль, что грамотность безудержно падает вниз».

«Ох, уж этот русский язык…»
Выходишь из дома: вроде бы, всё в порядке. Идёшь по давно уже знакомой тебе улице Богомягкова. Как вдруг видишь баннер и с ужасом осознаешь, что на самом деле улица названа не в честь Николая Ивановича Богомягкова, а ещё пока никому неизвестного Богомякого.

Рассуждая о том, кто же это такой, и, почему мы про него никогда не слышали, иду дальше. Решаю заглянуть в одно из читинских кафе, чтобы выпить чашечку горячего кофе и перекусить. Открываю меню и вижу, что посетителям этого заведения предлагают новое блюдо – «хворост в карамеле». А что тут такого? Почему бы и не попробовать, да?

Иронии и сарказма уже достаточно, теперь поговорим абсолютно серьёзно. Искренне не понимаю: почему нельзя проверять материал, который «выйдет в большой свет»? Почему нельзя взять на работу грамотных дизайнеров, пиар-специалистов и рекламщиков, чтобы они уж наверняка знали элементарные правила русского языка?

Почему гости заведений вынуждены употреблять «супа», «соуса», «капризе»? Или, например, «окрашевать» волосы, «выйграть» свой миллион?

На такую злободневную тему мне захотелось побеседовать с профессиональным филологом. Зачем? Чтобы узнать, как языковеды относятся к подобным ошибкам, что конкретно пытаются предпринять для решения проблемы. Кандидат филологических наук, заведующая кафедрой русского языка и методики его преподавания ЗабГУ Юлия Щурина считает, что пока в обществе не будет серьёзного отношения к этой проблеме – ничего не изменить, а в одиночку очень трудно что-либо доказывать.

Часто встречаются ошибки на баннерах и в меню, даже в книгах и школьных учебниках. Почему это получается? Потому что в некоторых изданиях и рекламных агентствах нет такой ставки как «корректор», а ведь это именно тот человек, который занимается правкой текстов. Вот потом и видим результат. Например, в учебнике по истории было написано задание «определить гумманистическую ценность древнегреческого мифа» (правильно – гуманистическую). А в меню в основном ошибаются в словах печёный, мороженый, тушёный, солёный. Там где две «нн», обязательно будет одна и наоборот. Многие забывают, что причастие с зависимыми словами (например, печённый в духовке картофель) требует два «нн».

Всегда были сложности, связанные с орфографией, пунктуацией и использованием грамматических форм. Сейчас эти ошибки стали более заметными, потому что большое количество людей без специального образования занимаются видами деятельности, связанными с рекламой и журналистикой, которые адресованы широкой аудитории. Те ошибки, которые раньше оставались в пределах обыденного общения, сегодня уже приобретают публичность и красуются на виду у всех. Конечно, хочется, чтобы такие специалисты работали над собой, улучшали профессиональные качества. Потому что грамотное использование языковых средств – это профессионализм и очень важная составляющая.

– Всё начинается с семьи: когда нужно приучать ребёнка читать, родители покупают книги с картинками или современными некачественными текстами, которые вряд ли имеют познавательную ценность. Затем в школах готовят целенаправленно к ЕГЭ, забывая о том, что важно не только сдать экзамен, но и овладеть основными правилами и закономерностями использования языка.

Ещё одна из причин появления очевидных ошибок – это снижение престижа грамотной речи. Если бы ещё было чувство стыда, то, конечно, становилось бы лучше. На подобные ошибки на баннерах и в рекламе я реагирую с юмором, собираю и фиксирую для себя, потому что это интересно. А на самом деле все эти примеры нужны для того, чтобы больше так не делать, а авторы обратили внимание на ошибки и устранили, – подвела итог Юлия Щурина.

«People хавает»
В английском языке тоже каждый раз появляются новые слова, не зависящие от правил и словообразовательных форм. Часто можно увидеть неправильное правописание слов, либо их согласование в предложении. Подобные ошибки на баннерах замечает доцент кафедры иностранных языков ЗабГУ Алла Михина.

– С ошибками сталкиваюсь не часто, но регулярно, и эта регулярность пугает, так как нет никакого разумного объяснения, почему, например, слово «lunch» (ланч – обед) становится «lanch» или «second hand» – «hend», а вместо «японский – Japanese» – Japaneese…

В основном это, скорее всего, явная халатность или небрежность при выполнении своей работы, отсутствие профессионализма, желание поскорее взять с заказчика зарплату, не заботясь о качестве текста. Зачастую нужно всего лишь обратиться к словарю и проверить правильность написания слов, как правило, двух или трёх. Но вместо этого пишут с ошибками, а это ведёт к соответствующим последствиям.

Преподаватель иностранного языка отмечает: такие вывески, реклама и баннеры всё время находятся перед глазами, что называется зрительно «заседают» в голове, и потом выпускники при сдаче ЕГЭ по английскому, например, машинально пишут эти слова с ошибкой так, как человек привык их видеть ежедневно.

Как вы реагируете на ошибки? Не хочется подарить таким «специалистам» учебник английского языка? – интересуюсь я.

– Когда я вижу подобное, то не считаю своей миссией как-то взаимодействовать с заказчиками или исполнителями, я предпочитаю выполнять свою функцию преподавателя на рабочем месте и обучать студентов как НЕ нужно делать рекламу, и какими нельзя быть «специалистами», – констатировала Алла Эдуардовна.

Я продолжаю размышлять: а ведь, действительно, что мешает брать словари или как сейчас более удобно делать – «гуглить»? Однако, совершенно ничего, но, тем не менее, ошибки так и «пролезают» на баннеры и рекламные щиты. Летом мы с мамой гуляли по улице, и я заметила, что напротив одного читинского магазина косметики стоит оригинальный рекламный баннер: он сделан в виде пакета с длинными ручками. Когда его видишь впервые, создаётся ощущение, что он просто стоит на асфальте, словно всегда здесь был. Да, издалека это было очень красиво, оригинально и необычно! Но… подойдя ближе, я с ужасом осознанию, что продавцы-консультанты не удосужились проверить количество основ в предложении и не поставили запятую. На чёрном фоне ярко-кислотным зелёным цветом красуется следующее предложение: «У нас много новых кремов, (та самая запятая, которой нет) приходи и забирай любой!».

– Мам, это что игра запятую поставьте сами? Казнить нельзя помиловать? – с ироничной горечью спрашиваю я.

– Юли, ты просто учишься на филологическом, тебе это принципиально, а другим нет, – ответила мне мама.

Тогда мне стало жутко обидно: почему это должно быть принципиально только мне и тем ребятам, которые учатся на филологических факультетах? Неужели, если ты «технарь», то не должен знать элементарные правила русского зыка? Насколько я помню, этот предмет был обязательным в школе, а сейчас по нему даже сдают ЕГЭ. Или после сдачи экзамена все знания резко улетучиваются? Мол, сдал на 80 баллов – молодец, теперь можешь забыть все правила и нормы! Или как говорят же сами школьники и студенты «в жизни это не пригодится». Вот потом и получается такая «пригодность» на лицо. Хотелось бы верить, что это всё не так.

Так что, надеюсь, подобных рекламных щитов больше не будет на улицах городов, а нынешним рекламодателям станет стыдно, чтобы они не делали работу, как тот самый герой из советского мультфильма, и не отмахивались с его коронной фразой: «И так сойдёт!».

Все материалы рубрики "Говорите по-русски"
 

Юлианна Николаева
Фото из архива Юлии Щуриной
и Аллы Михиной

«Читинское обозрение»
№39 (1523) // 26.09.2018 г.

Вернуться на главную страницу

0 комментариев

Еще новости
8 (3022) 32-01-71
32-56-01
© 2014-2023 Читинское обозрение. Разработано в Zab-Net