Главная / Авторы / Анастасия Иванова / Выбирайте выражения!
Выбирайте выражения!
«Подсаживаем людей на колёса»


Человек часто недооценивает силу слова, считая его чем-то второстепенным, не таким важным, как дело, достижение. Однако верно, точно и вовремя сказанное слово – это поступок. Как и слово неуместное, неоправданное.

«Не то» слово – это дело, которое не просто покажет нас не с лучшей стороны, а сдаст, что называется, с головой. Разберём на примере таких «предателей».

Вот реклама местного телеканала. Что мы слышим? Ведущая бестрепетно произносит: «Диван прошёл жесточайшую проверку». Бедный диван! Не иначе, как его пытали! Причём жесточайшим образом! Уважаемые, помните, проверки могут быть строгие и даже жёсткие, но никак не жестокие. Жестокими могут быть люди, мысли и даже морозы. Не пугайте нас таким негативным словом!

А вот телевизионщики пытались поднять наше настроение: «Большие города заполонили свои улицы новогодней атрибутикой». Навевает радостные мысли, верно? Но если вдуматься в смысл, то и недоумение тоже. Глагол заполонить произошёл от слова полон, то есть плен. Изначально он означает захватить. Но невозможно заполонить чем-то, заполонить может только кто-то. Например, толпа заполонила улицы. Но никак не толпой заполонило улицы.

Вот слова из очередной читинской программы, рекламирующей салон мебели: «Мне, чтобы выбрать, нужен выбор, потому что для выбора надо, чтобы было из чего выбирать». Как говорится, без комментариев. Наша сила сильна, а очевидность очевидна.

В местной программе, посвящённой автоклубу, одна из участниц говорит о героине сюжета: «Она не побоялась, выставила себя и свою машину на конкурс». Глагол выставить в переносном значении действительно можно использовать в значении «выдвинуть на конкурс», но только по отношению к экспонату, предмету, а никак не к человеку. Да и само сочетание «выставила себя» вызывает не те ассоциации: выставила себя, говорите? А куда? За дверь?

Но это ненамеренная попытка сбить нас с толку. А вот креатив на грани фола – очередная местная реклама: «Япошим для вас». Налицо нетривиальное чувство юмора и даже творческий подход, однако явно страдает этическая сторона коммуникации. А ведь для продуктивного общения собеседника надо не только удивлять, поражать или шокировать, но и уважать. Такое уважение предполагает, кроме прочего, максимально корректный выбор слов и выражений. А некоторые рекламщики выражения, как говорится, не выбирают.

Как и в последнем примере: «Подсаживаем людей на колёса». Авторы рекламы намеренно направляют мысли адресата в опасное русло, обыгрывая жаргонное значение слов. Следует отметить, что такой подход отличается долей креативности, однако печалит тот факт, что творческая жилка в наших земляках пробуждается только при обращении к такой сомнительной тематике. Можно ведь придумать что-то оригинальное без подсаживания на колёса?

Воистину, слова – это наши дела, наши поступки, которые раскрывают всему миру, кто мы есть.

Все материалы рубрики "Говорите по-русски"

 

Анастасия Иванова,
преподаватель ЗабГУ,
кандидат филологических наук

«Читинское обозрение»
№11 (1495) // 14.03.2018 г.

Вернуться на главную страницу

0 комментариев

Еще новости
8 (3022) 32-01-71
32-56-01
© 2014-2023 Читинское обозрение. Разработано в Zab-Net