Главная / Авторы / Юлия Щурина / Слова, в которых мы путаем буквы
Слова, в которых мы путаем буквы
«ЭкстрИмальный», «вЕнигрет», «лЕнолиум»


Написание некоторых слов не всегда поддаётся запоминанию. Как бы мы ни старались, то и дело берёт сомнение — правильно ли написано? Вот список 5 самых известных слов, в которых постоянно путают буквы.

1. Винегрет или венигрет? Название салата пришло к нам из французского языка: оно образовано от слова «vinaigre» – «уксус». Чтобы легче запомнить, можно включить простую ассоциацию: например, красное вИно – красный вИнегрет.

2. Экстремальный или экстримальный? Очень часто встречается написание «экстрИмальный» и, на первый взгляд, оправданно: ведь пишется экстрИм. Но парадокс заключается в том, что правильное написание существительного – «экстрИм», а прилагательного – «экстрЕмальный». Оба этих слова являются заимствованными, но пришли к нам в разное время из разных языков: экстремальный – от латинского «extremus», а экстрим от английского – «extreme». В процессе графического освоения закрепилось разное написание гласной в корне. Потому в русском языке эти слова хоть и имеют сходное значение, но не могут служить проверочными друг для друга. Кстати, человек, увлекающийся экстремальными видами спорта или просто экстримом, будет всё же «экстрЕмалом».

3. Линолеум или ленолиум? Это злосчастное слово – чемпион по количеству ошибок. Иногда можно встретить и варианты написания «линолиум» и «ленолеум». Мало того, что легко спутать буквы «-и-» и «-е-», так они ещё расположены в одном и том же слове друг за другом. Здесь нет правила, нужно просто запомнить: вначале «-и-», потом – «-е-». Так что – лИнолЕум.

4. Компания или кампания? А вот это – тот случай, когда написание слова связано с его значением. Компания и кампания – омонимы. Точнее – омофоны. В русском языке совпало их звучание (в результате так называемого «аканья» произношения в безударной позиции звука «а» на месте «о»), но не написание.

«Компания» – общество, группа лиц, проводящих вместе время; торговое или промышленное предприятие, торгово-промышленное объединение предпринимателей. Произошло от латинского compania. Приставка «com-» соответствует русской приставке «с(о)-». Корень panis – «хлеб». Первоначально – группа сотрапезников, что в древнем мире много значило – преломившие хлеб становились друзьями, почти братьями.

«Кампания» – совокупность военных операций, объединённых общим стратегическим замыслом и осуществляемых на определённом этапе войны; совокупность мероприятий для осуществления важной общественно-политической или хозяйственной задачи. От лат. campus – «поле». В том числе и «поле боя». Во французском campagne – поход, работа (в поле). Пример: предвыборная кампания.
Можно запомнить так: кОмпания проводит кАмпанию, но не наоборот.

5. Дирижёр или дерижёр? Или, может быть, дережёр? Казалось бы, слово достаточно простое, однако результаты «Тотального диктанта» в 2014 году показали, что ошибки в написании этого слова – едва ли не самые частотные среди забайкальцев. Обе буквы «-и-» в этом слове относятся к числу непроверяемых гласных в корне слова. Следует запомнить, что правильно – «дИрИжёр».

Все материалы рубрики "Говорите по-русски"
 

Юлия Щурина,
кандидат филологических наук

«Читинское обозрение»
№40 (1410) // 05.10.2016 г.

Вернуться на главную страницу

0 комментариев

Еще новости
8 (3022) 32-01-71
32-56-01
© 2014-2023 Читинское обозрение. Разработано в Zab-Net