Главная / Авторы / Елена Филинкова / «Не наши» буквы в нашем письме
«Не наши» буквы в нашем письме


Как мы уже поняли, русская графика имеет много средств: буквы, знаки препинания, цифры и другие, специальные, знаки, типа § (параграф). Но и это ещё не всё! Наша графика использует и буквы других алфавитов, в частности, латиницы.

Наверное, кому-то это покажется неправильным: «Своих букв, что ли, не хватает!». Однако иногда «не наши» буквы всё же нужны: просто так удобнее, или такова традиция.

Например, в математике мы встречали «треугольник АВС». Заметьте: не «а-вэ-эс», а именно «а-бэ-цэ». Ну и другие буквы тоже: находили, чему равен Х (икс), Y (игрек), говорили об n-ой (энной) степени. Так принято в математике, впрочем, как и в химии, где есть N, S, F, Au, Ag, NaCl, C2H5OH и прочие; как в биологии, где есть об X- и Y-хромосомы. Всё это записывается и читается латинскими буквами. Да и другие науки активно пользуются элементами латиницы, потому что, во-первых, традиции в этой сфере очень устойчивы, а во-вторых, эти буквы делают научные обозначения интернациональными и понятными без перевода.

И не только в специальных случаях эти буквы используются: все знают о витамине С («цэ», а не «эс»), витаминах группы В («бэ», а не «вэ», как в кириллице). Ещё на одежде, например, встречается V-образный вырез, в технике используется S-образный крюк. А как ещё их обозначить? Букв с такой формой, как V и S, в нашем алфавите нет, а иногда и это надо передать в речи, чтобы сразу было понятно.

А ещё мы говорим: «Расставить все точки над И», имея в виду, конечно же, латинскую i. Это не «И десятеричное», которое было в старинной кириллице, потому что наше устойчивое выражение имеет мало известное продолжение: «…и перечеркнуть все Т», конечно же – t, буква латиницы.

В целом, буквы латиницы в русском письме, среди букв кириллицы, использовать удобно, потому что они происходят из одного источника — греческого алфавита, и, следовательно, очень похожи. Буквы А, Е, К, М, О и совпадают внешне, и имеют, чаще всего, одинаковое значение; буквы В, С, Н, Р, Х совпадают только по форме, но читаются по-другому. И только несколько букв для нас выглядят «иностранно», как бы украшая собой некоторые тексты и делая их тоже «иностранными».

Посмотрите на вывески, которые были когда-то в нашем городе: «ПАРТИZАН», «МАRКЕТ», «ZООМАГАЗИН», «SАРАФАНЪ». Буквы Z, R, S привлекают к себе внимание. Но только ради этого их не стали бы использовать, ведь за каждой необычной буквой стоит (должен стоять!) особый смысл. Может быть, ореол той самой «иностранности», западных традиций бизнеса или проявлений культуры; может, показатель импортных товаров; а может, что-то ещё? Во всяком случае, так пишут в рекламе, в печатных СМИ, хотя за двадцать с небольшим лет ХХI века таких написаний стало меньше. Но всё-таки латиница продолжает использоваться в нашем письме.

Все материалы рубрики «Говорите по-русски»

 

Елена Филинкова,
кандидат филологических наук,
доцент кафедры русского языка и

методики его преподавания ЗабГУ
Фото: kidteam.ru
«Читинское обозрение»
№38 (1730) // 21.09.2022 г.

 

 

Вернуться на главную страницу

0 комментариев

Еще новости
8 (3022) 32-01-71
32-56-01
© 2014-2023 Читинское обозрение. Разработано в Zab-Net