А вы знали о том, что для многих наших земляков-забайкальцев давно стало возможным осуществление мечты, которой когда-то грезил Александр Сергеевич Пушкин? Поэт всех времён и народов мечтал побывать в Китае. Об этом и не только шла речь во время встречи в видеоформате с делегацией города Маньчжурии.
Мероприятие было организовано сотрудниками Забайкальской краевой универсальной научной библиотеки имени А. С. Пушкина и было приурочено к дню рождения великого поэта. В настоящее время гуманитарное сотрудничество России и Китая развивается в напряжённой международной обстановке. Тем не менее в 2019 году, по решению правительств наших стран, гуманитарные обмены были включены в число приоритетных областей двусторонних отношений.
На фоне этого сотрудники Пушкинской библиотеки одной из приоритетных задач считают налаживание сотрудничества и партнёрских отношений с китайскими библиотеками, а также другими информационными и образовательными учреждениями.
На состоявшейся встрече присутствовали министр культуры региона Ирина Левкович, начальник Управления международных связей и туризма администрации городского округа «Город Чита» Любовь Ожегова, атташе представительства МИД России в городе Чите Николай Котельников и главный специалист Управления международных связей и туризма администрации городского округа «Город Чита», переводчик Виталий Жамсаранов.
В июле 2007-го, в рамках Года Китая и России, в главной библиотеке края был открыт Центр китайской культуры. На протяжении нескольких лет проводился обмен литературой с Маньчжурским институтом университета Внутренней Монголии и библиотекой города Хулун-Буир.
Заведующий центром Александр Тарасов в ходе встречи представил свой фильм «Пушкин в Маньчжурии», содержащий уникальные исторические факты на эту тему, представленные ниже.
Директор Пушкинской библиотеки Елена Сивцова уверена, что установление дружеских контактов с культурным и библиотечным сообществом китайского приграничья способствует развитию наших библиотек:
— Такой формат сотрудничества позволяет учитывать тенденции мирового развития, оценивать свою деятельность, достижения и проблемы в сравнении с работой других библиотек. Более того, книги на иностранных языках незаменимы в образовательном процессе и в научных исследованиях. В то же время, мы испытываем и некоторые сложности с комплектованием книг по краеведению китайских приграничных районов.
Ещё одним важным направлением международного сотрудничества Елена Владимировна считает реализацию разного рода совместных проектов, в том числе — информационных, направленных на популяризацию культуры России и Китая в приграничных районах обеих стран.
Ирина Левкович подчеркнула, что гуманитарное сотрудничество и культурный обмен между регионами двух стран должно взять на себя миссию укрепления добрососедства, сближая сердца жителей приграничных регионов России и Китая, устраняя недопонимания и неправильные толкования:
— Министерство культуры Забайкальского края будет содействовать установлению прямых партнёрских связей между учреждениями культуры нашего региона и городом Маньчжурия.
Возвращаясь к теме Александра Пушкина и к его мечте побывать в Китае, стоит отметить, что именно в Маньчжурию, в этот город-побратим Читы, выражаясь метафорически, впервые и пришёл великий русский поэт, мечтавший побывать в Китае. Именно в этой точке страны был установлен памятник солнцу русской поэзии. Подчёркивая интерес Пушкина к далёкому Китаю, исследователи видят корни этого в том, что именно в XVIII-XIX веках в Россию пришло увлечение китайской культурой, и по этой моде в Царском Селе был построен комплекс сооружений в китайском стиле. Поскольку же именно там находился Императорский лицей, в котором учился юный поэт, это наверняка и стало первым знакомством Пушкина со Срединной империей. Усилило интерес Александра Сергеевича к загадочной стране и петербургское знакомство в 1828 году с Иакинфом Бичуриным, выдающимся знатоком китайского языка и культуры, до этого четырнадцать лет прожившим в Китае в качестве начальника Православной духовной миссии.
В 1829-м русский императорский двор взбудоражила новость о том, что Александр Пушкин просит опустить его в поездку в Китай в составе русской дипломатической миссии, именно с такой просьбой поэт подал прошение главному начальнику 3-й императорской канцелярии Александру Бенкендорфу. Можно предположить, что эта поездка обогатила бы великую русскую литературу знакомством её корифея с этой древней страной. Но Пушкину было в просьбе отказано…
Однако, по причудам судьбы, наш великий соотечественник всё же пришёл в страну своей мечты. Литературная революция, идущая вслед за демократическим движением 4 мая 1919 года, ориентировала новую китайскую литературу на внимание к судьбе простого человека, а реализм и гуманизм творчества Пушкина привлекали читателя. В 1919-1920 годах на китайский язык были переведены «Повести Белкина».
Сегодня Россия, Китай и Монголия рассматривают друг друга как независимых и равноправных партнёров, а Забайкальский край, имеющий два участка государственной границы, стал местом формирования особого феномена — культурного приграничья, где гармонично развивается взаимодействие в этой сфере. В Китае в этом отношении особо выделяется город Маньчжурия. Так, благодаря установленному там памятнику Александру Пушкину жители и гости этого приграничного города из разных стран могут ощущать присутствие великого поэта и близость русской литературы. Маньчжурия становится площадкой, открытой для активного сотрудничества с русской цивилизацией. Причём при строительстве этого города в начале ХХ века одна из его улиц была названа в честь Александра Пушкина, в настоящее время она носит название Китайско-Советской.
— Появление в Маньчжурии, этой уникальной территории, представляющей из себя центр Евразии, памятника великому русскому поэту вовсе не случайно. Сам Пушкин словно приглашает нас к разговору о том, что успешная межкультурная коммуникация, в основе которой лежит уважение к ценностям другого народа, является залогом добрососедства и взаимовыгодного партнёрства, — говорит Александр Петрович. — И это становится особенно трогательным в то время, когда в странах Восточной Европы и республиках бывшего СССР сносят памятники Пушкину.
Скульптура Пушкина установлена перед фасадом Маньчжурского дома книги, являющегося популярной культурно-досуговой зоной, где отчётливо ощущается связь с яркими эпохами прошлого.
Бронзовый бюст великому поэту был установлен русскими эмигрантами в Шанхае в 1937 году, а в 2015-м памятник Пушкину возведён в городе Хэйхэ, что напротив российского Благовещенска. Примечательно, что название города переводится на русский язык как «Чёрная речка», а именно так называлась местность, где состоялась роковая дуэль Пушкина. По словам Александра Тарасова, в этом улавливается некий символический смысл — великий поэт словно возродился в Китае в том месте, название которого совпадает с местом его гибели в России. В 2019 году памятник поэту воздвигли и в столице Китая Пекине, но всё же первым городом, куда пришёл Пушкин, остаётся именно Маньчжурия.
Интерес к русской литературе в Китае и к нашей стране в целом способствовал активному изучению русского языка, особенно после 1949 года, когда была образована КНР. Однако, по словам Александра Тарасова, в последние десятилетия наблюдается спад интереса к нашему языку и приоритет отдаётся английскому. В противовес данной тенденции в Маньчжурии и Хулун-Буире традиции изучения языка Пушкина не прерываются. Более того, на этой территории реализуются совместные культурные проекты Китая, России и Монголии, помогающие наладить взаимодействие именно в гуманитарной сфере.
— В то же время, на сегодняшний день полное понимание особенностей культуры и менталитета народов между Россией, Китаем и Монголией ещё до конца не достигнуто, — уточняет специалист Забайкальской краевой научной библиотеки. — Среди неблагоприятных факторов стоит отметить слабую информированность сопредельных регионов друг о друге. Забайкальский край, обладающий культурной спецификой, исторически связанной с Китаем, безусловно должен стать важным элементом приграничного пояса открытости. И в этом деле Пушкин всем нам в помощь…
Все материалы рубрики «Читаем»
Екатерина Скороход
Фото автора
«Читинское обозрение»
№24 (1768) // 14.06.2023 г.
0 комментариев