Наш девиз — дефис!

Часть XXIII


Часть I
Часть II
Часть III
Часть IV
Часть V
Часть VI
Часть VII
Часть VIII
Часть IX
Часть X
Часть XI
Часть XII
Часть XIII
Часть XIV
Часть XV
Часть XVI
Часть XVII
Часть XVIII
Часть XIX
Часть XX
Часть XXI
Часть XXII

В русском письме довольно много разнообразных графических средств, и каждое из них важно. Буквально каждая чёрточка несёт определённый смысл, который пишущий стремится передать читающему. Таков и дефис — один из орфографических небуквенных знаков.

Дефис в нашей графике нужен как никакой другой знак. Судите сами: его использование определяется более чем 30 правилами орфографии. И среди них есть такие известные всем, кто учился в школе, правила, как написание оттенков цвета (светло-голубой, бледно-зелёный) или -то, -либо, -нибудь, кое- (как-то раз, кому-либо, когда-нибудь, кое-где). А есть такие не очень известные или специальные написания, как дефисные сокращения (с.-х. — сельскохозяйственный, д-р — доктор, к-ция — концентрация), написание сложных слов с цифрой (50-процентный, 125-летний) или марки технических изделий (танк Т-34, «Москвич-412», «Боинг-747»). Также дефис может делить слова на слоги (э-лектри-чес-тво) или показывать на письме необычное произношение слова: «р-рраз!», «огро-о-омный» или «К-к-какой к-кключ?». А ещё дефис равен знаку переноса.

Есть у дефиса и особая роль — он может быть висячим. Так бывает, когда подряд записаны нескольких сложных слов, у которых есть общий конечный элемент. Согласитесь, «фото- и видеосъёмка» писать и читать гораздо удобней, чем «фотосъёмка и видеосъёмка». А ещё: ветро- и водонепроницаемый, водо- и газоснабжение, видео- и аудиофайлы, электро- и бензоинструменты. Вообще-то, первые слова (типа фотосъёмка) в таких сочетаниях пишутся слитно, но когда похожих слов несколько, хотя бы два, дефис как бы «подвешивается» на конце «оторванного» элемента первого слова. Изредка он может быть и в начале такого элемента: Он снял фильмы «Такси-1, -2, -3, -4».

Слово «дефис» в русском языке заимствованное. Оно пришло из латинского языка через посредничество немецкого и имело значение «разделение». Это соотносится с ролью дефиса — разделять части слов. Однако у слова «дефис» в нашем языке есть «двойник», это слово «девиз». Видите, как они похожи? Слово «девиз» пришло к нам из того же источника — латинского языка, но теперь посредником был французский язык, и вот — получилось совсем другое слово с другим значением: «кратко выраженная основная идея, определяющая какую-либо деятельность». Например, «Будь готов!» у советских пионеров или «Быстрее, выше, сильнее!» — девиз олимпийского движения, а ещё «Главное — не победа, а участие».

Сейчас многие пишущие и, особенно, печатающие авторы дефисы не ставят: слишком сложно, надо переключать раскладку клавиатуры. И совершенно напрасно так делают, поэтому наш девиз — дефис! Разумеется, только там, где ему место.

Часть XXIV

Все материалы рубрики "Говорите по-русски"

 


Елена Филинкова,
кандидат филологических наук,
доцент кафедры русского языка и
методики его преподавания ЗабГУ

«Читинское обозрение»
№24 (1716) // 15.06.2022 г.



Вернуться на главную страницу

Обсуждение
Оставить комментарии

Имя:*

E-mail:

* - поля, обязательные для заполнения

Ваши комментарии:*

НЕ ПРОПУСКАЮТСЯ:
оскорбления, маты, обвинения в преступлениях и право- нарушениях, подробности личной жизни (журналистов, авторов, героев публикаций).
ДЛЯ СВЯЗИ
c редакцией можно указать свой телефон, email (эта информация не публикуется).