Слово на вывеске

Часть III



Часть I
Часть II

Слово на вывеске многофункционально: оно не только называет объект, информирует о нём, несёт сообщение от автора названия к его адресату, у слова на вывеске ещё несколько важных ролей.


Четвёртая из функций названий – эстетическая, предполагающая, что название должно быть красиво. Точнее, в нём, как и в человеке, всё должно быть прекрасно: и звучание, и значение, и написание. О значении уже говорилось, теперь несколько слов о благозвучии названий. Многие из них в самом деле звучат красиво (даже если в других отношениях проигрывают): «Виолина», «Корона», «Анжелика». Но встречаются и труднопроизносимые названия: «Риц-Н», «Микс-Н», «ДК-строй» (дык строй?), ООО «Куси» (ещё и нежелательные ассоциации), «Культбытспорттовары», «Заббытуслуги» (забыты услуги?), «Sela» (а потом встала?), «Литлфут». Как произносить «Ортопро»: «ОртОпро» – как пишется, или «АртАпро» – как требуют законы русского произношения и привычка. «ЯхОнт» или «ЯхАнт»? Ну, а самое неблагозвучное название – «Хуа Юань». Попробуйте произнести быстро – что получится? Так что, для того чтобы название нормально и без помех использовалось, нужно учесть и особенности его произношения.

Иногда некрасиво (неправильно) написание слова на вывеске: «Жыраф» (жи-ши пиши с буквой И), «Выростайка» (перед СТ и Щ пишем А). Порой люди придумывают такие названия, что неизвестно, как их писать: «Строй плюс» – раздельно, а «Стройдом», «Стройпрестиж» и «Стройкапитал» – слитно; есть «Travel plus», «Элид тревал тур» и «Эстет трэвел» – одно слово написано тремя разными способами. А все ли смогут прочитать и понять, если написано по-английски? Например, «All right»?

И, наконец, пятая, тоже немаловажная, функция названий – топографическая, ведь для жителей города названия – ещё и своеобразные «точки на карте», ориентиры в городском пространстве. Все замечали, как читинцы говорят: «живу возле «Весны»», «встретимся у «Центрального»» или «вы на «Сувенирах» выходите?». Такие названия – это уже своеобразная традиция, достопримечательность, некая константа, если хотите. И уж точно это связь с недавней (или давней) историей нашего города. Именно поэтому такие названия нельзя или нежелательно менять. Владельцы предприятий это понимают, и названия остаются и выполняют свои функции. Сохранились давние названия магазинов «Малыш», «Старт», «Сувениры» (пусть сейчас и не совсем по теме), «Темп», «Радуга», «Мотылёк», «Мясо – молоко»; названия кинотеатров «Удокан», «Родина»; гостиниц «Забайкалье», «Турист», «Даурия». Но почему кинотеатр «Забайкалец» после многих десятилетий превратился в «Центавр», а «Дом книги» – в «Букер»? В большинстве случаев новое название проигрывает и, главное, вместе со своей привычностью теряет доверие клиентов.

Итак, можно видеть, что обычное, простое название – дело непростое. Дающий названия, т.е. имена, должен многое учесть, потому что от этого может зависеть и успех предприятия. «Как вы яхту назовёте, так она и поплывёт», – поётся в песенке, и это на самом деле так. Существует такой раздел науки о языке – ономастика, это слово происходит от греческого «ономастикэ технэ» – по-русски «искусство давать имена». И это действительно настоящее искусство!

Все материалы рубрики "Говорите по-русски"

 


Елена Филинкова,
кандидат филологических наук

«Читинское обозрение»
№20 (1452) // 17.05.2017 г.

Вернуться на главную страницу

 

 

Обсуждение
Оставить комментарии

Имя:*

E-mail:

* - поля, обязательные для заполнения

Ваши комментарии:*

НЕ ПРОПУСКАЮТСЯ:
оскорбления, маты, обвинения в преступлениях и право- нарушениях, подробности личной жизни (журналистов, авторов, героев публикаций).
ДЛЯ СВЯЗИ
c редакцией можно указать свой телефон, email (эта информация не публикуется).