Какого рода бризоль?


В русском языке определить грамматическое значение слова не всегда легко. Есть грамматические категории, которые вызывают заведомые трудности, в силу исторических или системных причин. К таким категориям можно отнести и категорию рода имён существительных.

Казалось бы, интуитивно понятно, какого рода слова стол или окно, или стена, что здесь сложного? Однако всё не так просто. В некоторых случаях, если слово заимствованное или окончания совпадают, могут возникнуть проблемы. Приведём список наиболее употребительных слов, которые часто используют, неправильно определяя их род.

1. Тюль. Часто можно услышать что-нибудь про «красивую тюль», «белую тюль» или «эту тюль». На самом деле «тюль» – мужского рода: «новый тюль». Ошибки связаны с тем, что это слово имеет нулевое окончание на мягкий согласный – такое же, как в словах мужского рода типа конь, огонь, путь. Срабатывает закон ложной аналогии. Кстати, в языке-источнике (французском) это существительное тоже мужского рода.

2. Шампунь. Это слово тоже не относится к женскому роду, хотя ошибки настолько часты, что встречаются даже на этикетках. «Шампунь» – всегда он. Так что вымыть волосы можно «ромашковым шампунем», но никак не «ромашковой шампунью».

3. Гель. Это существительное тоже мужского рода: «новый гель для волос». 

4. Мозоль. Это существительное относится к женскому роду. Однако довольно часто его ошибочно приписывают к мужскому. Дело в том, что когда-то это слово испытывало колебания между мужским и женским родом, но в конце концов женский «победил», поэтому только: «старая мозоль».

5. Бандероль. Женский род: «отправить бандеролью». Сказывается язык-источник (французский), а также, возможно, род определяющего слова – «посылка».

6. Рояль. Сейчас это слово относится к мужскому роду, но раньше существовало два варианта. Ещё у Чехова встречаем: «она сидела за роялью». В этом случае «победил» мужской род.

7. Манжет и манжета. Это тот случай, когда колебания в роде не привели к какому-то единственному результату. Можно использовать обе формы, обе будут верными.

8. Кенгуру. Как и все несклоняемые наименования животных, слово «кенгуру» относится к мужскому роду: «ловкий кенгуру» (то же самое касается слов шимпанзе, фламинго и пр.: «розовый фламинго», «молодой шимпанзе»).

9. Брокколи. Слово женского рода. Влияет род определяющего слова: «капуста». То же самое: «кольраби». «Вкусная кольраби», «пюре из свежей брокколи».

Читать продолжение

Все материалы рубрики "Говорите по-русски"

 

Юлия Щурина,
кандидат филологических наук
«Читинское обозрение»
№15 (1343) // 15.04.2015 г.

Вернуться на главную страницу

Обсуждение
Оставить комментарии

Имя:*

E-mail:

* - поля, обязательные для заполнения

Ваши комментарии:*

НЕ ПРОПУСКАЮТСЯ:
оскорбления, маты, обвинения в преступлениях и право- нарушениях, подробности личной жизни (журналистов, авторов, героев публикаций).
ДЛЯ СВЯЗИ
c редакцией можно указать свой телефон, email (эта информация не публикуется).