Сокровища словаря Даля

К 150-летию со дня публикации «Толкового словаря живого великорусского языка»


Часть I

В 2016 году исполнилось 150 лет со дня полной публикации 4-томного «Толкового словаря живого великорусского языка» Владимира Ивановича Даля. За эти годы словарь стал не просто лингвистической книгой – он стал памятником культуры, хранителем народных обычаев, примет, теперь уже старинного быта.

Знаете ли вы, например, что такое лапти? Современный человек знает только приблизительно, а словарь Даля указывает не только значение – «короткая плетёная обувь на ножную лапу, по щиколодки (так у Даля, с буквой «д»!)», но и все разновидности лаптей (лычники, мочалыжники, берестяники, дубовики, крутцы), все слова для их называния (постолы, чуйки, коверзни, бахилки, бахоры и др.) и технологию изготовления (между прочим, с подковыркой), и даже цену такой работы – невысокую (лапти плесть – однова в день есть, больше не выработаешь). Где ещё сейчас мы бы об этом узнали? А какие в старину были русские шляпы, в словаре можно и увидеть: на рисунках есть шпилёк, шляпок, кашник, верховка, шляпа с подхватом, с переломом и др.

А вот народные приметы: «Нечаянно свечу погасить – к гостям», «При первой кукушке брякни деньгами, чтобы водились», а кстати, кукушка может накуковать человеку годы жизни, по Далю, только натощак (т.е. голодному). Так что, кому уже кукушка нагадала – придётся переспрашивать!

О любом слове у Даля можно прочитать много интересного. Вот, например, ель, ёлка. Мы узнаём и значение слова, и латинское название растения, и однокоренные слова, и пословицы («Не расти яблочку на ёлке», «Как хлеба край, так и под елью рай; а хлеба ни куска, и в тереме тоска» и др.). А ещё, оказывается, в старину молодые еловые шишки употребляли в пищу, в Вятской губернии это называлось «еловик» и даже считалось лакомством!

Про рождественскую (не новогоднюю!) ёлку сказано так: «Переняв, через Питер, от немцев обычай готовить детям к рождеству разукрашенную, освещённую ёлку, мы зовём так иногда и самый день ёлки, сочельник». Видимо, во времена Даля этот обычай, особенно в народной среде, ещё не стал привычным, сочельник был понятнее, зато сегодня придётся объяснять, что такое сочельник, а не ёлка.

Нам трудно понять и такие выражения: «Идти под ёлку, в кабак», «Ёлка (кабак) чище метлы дом подметёт», «Ёлкин, иван ёлкин (шуточн.), кабак, на который в обычае ставить ёлку». Дело в том, что некогда в России ёлки, по указу Петра I, ставились на домах и воротах. Этот указ исполняли только кабаки, около них ёлка стояла весь год, и постепенно стала приметой, отличительным признаком любого русского кабака. Вот такие они, старинные русские обычаи!

В общем, на страницах словаря – простор для историков, этнографов и просто любознательных читателей.

Все материалы рубрики "Говорите по-русски"

 


Елена Филинкова,
кандидат филологических наук

«Читинское обозрение»
№5 (1437) // 01.02.2017 г.


Вернуться на главную страницу

 

Обсуждение
Оставить комментарии

Имя:*

E-mail:

* - поля, обязательные для заполнения

Ваши комментарии:*

НЕ ПРОПУСКАЮТСЯ:
оскорбления, маты, обвинения в преступлениях и право- нарушениях, подробности личной жизни (журналистов, авторов, героев публикаций).
ДЛЯ СВЯЗИ
c редакцией можно указать свой телефон, email (эта информация не публикуется).