Титовская сопка – это Айралжан

Раскрываем тайны происхождения географических названий Забайкалья


От учителя географии, работавшего в селе Кусочи Могойтуйского района, Тимура Жалсарайна я услышал дорусское название Титовской сопки. Мнение же о русском происхождении топонима «Титовская сопка» высказал краевед Валентин Солонько в газете «Забайкальский рабочий» 5 марта 1977 г.

В. Солонько писал, что гора названа по фамилии старика Титова, который вырыл здесь землянку, начал возделывать пашню. Постепенно гору стали звать Титовской. Очевидно, у описываемой горы было имя Титовская. Но так же бесспорно, что величественная гора, которой нет равной по высоте за десятки километров, до прихода русских не имела этого имени.

В топониме, которым дорусские люди обозначали Титовскую сопку, было два слова: айран и жан. Слово жан является вариантом эвенкийского янг (сопка, гора). Значение же слова айрал не так очевидно. Возможно, оно означает то же, что бурятское, монгольское или тюркское арал (остров). Действительно, если смотреть на Титовскую сопку издали, например, из Домны или Верх-Читы, то она выглядит словно островная гора, торчащая над равнинным днищем Читино-Ингодинской котловины.

Если согласиться с тем, что топоним Айралжан является составным (композитным), и с тем, что оба входящие в него слова означают примерно одно и то же, это даёт повод предполагать, что в его образовании участвовали разные народы.

Но к слову айрал можно подойти и несколько по-другому. Для этого возьмём на вооружение мнение геологов о том, что Ингода когда-то текла напрямую в озеро Кенон, которое отдавало воду Читинке. Прежде чем она полностью оставляла старое русло, река разделялась на два потока: один нёс воду в Кенон, другой пошёл напрямую – справа от Титовской сопки. Правый поток оказался зажатым между сопкой и хребтом Черского.

Для ситуации, когда река течёт в ущелье, в тюркских языках есть термин айран. Слово это переводится, как «отделившаяся», «проток». Ущелье между Титовской сопкой и хребтом Черского напоминает ложбину, отделяющую мыс Айран на Телецком озере Алтая. Слово айран томский топонимист профессор Алексей Малолетко переводит на русский язык как «отделившаяся земля».

Пусть не смущает читателей обстоятельство, что японцы знают слово айро. Айро у них – это «отделившаяся земля», а также «теснина», «ущелье». В японском языке немало слов тунгусо-маньчжурской лексики, что говорит о заселении японских островов выходцами из материковой Азии.

Ингода спускает воду, собираемую в Читино-Ингодинском бассейне, на восток, в сторону Тихого океана. Чтобы прорваться в своём «стремлении» к океану, Ингода нашла себе путь по ущелью около Айралжана, потом, круто повернув направо, почти под прямым углом рассекла сначала хребет Черского, потом Даурский хребет. Так и Ангара, «дочь Байкала», хлынула по ущелью на встречу с Енисеем. Изначальное имя Ангары, найденное Алексеем Малолетко, – Анг-айры. Здесь анг – это «пасть», «ущелье», и айры имело такое же значение – «теснина», «ущелье».

Слово арал для обозначения гор и островов широко распространено в тюркском мире: Аральское море, гора Арал на Алтае.

Все материалы рубрики "Слово на карте"

 


Юрий Руденко
«Читинское обозрение»
№38 (1470) // 20.09.2017 г.


Вернуться на главную страницу

 

Обсуждение
Оставить комментарии

Имя:*

E-mail:

* - поля, обязательные для заполнения

Ваши комментарии:*

НЕ ПРОПУСКАЮТСЯ:
оскорбления, маты, обвинения в преступлениях и право- нарушениях, подробности личной жизни (журналистов, авторов, героев публикаций).
ДЛЯ СВЯЗИ
c редакцией можно указать свой телефон, email (эта информация не публикуется).