Главная / Авторы / Николай Епишкин / Дядю Сэма жалко
Дядю Сэма жалко
Отклик на статью Сергея Балахнина «Как Дядя Сэм воровал у СССР»


В кино давно не хожу, а тут вижу на первой странице заголовок «Как Дядя Сэм воровал у СССР. «Синескоп»-расследование» («ЧО», №47). Вот так номер! Как оказалось потом, расследование продолжилось и в двух следующих номерах. Сергей Балахнин рвал и метал, рвал и метал, так что от дяди Сэма и Голливуда летели пух и перья.

Чувствую, запахло возвращением советской риторики, когда английский Джон Буль, французская Марианна и американский Дядя Сэм каких только поношений не претерпели от советской пропаганды, вспомним только уродливые карикатуры Кукрыниксов. Остановлюсь на дядюшке – объекте ощипывания в статье.


Карикатура из журнала «Будильник» под названием «Англо-американские мечты».
Надпись внизу: «Джон Буль и дядя Сэм хотят изобразить собой земной шар.
Увы, новые «друзья» только забыли, что «дутые шары» легко лопаются…

Людям свойственно примеряться к другим странам, исходя из опыта своей страны. В СССР кино было всегда под пристальным оком партии. Многие до сих пор помнят ленинское «Из всех искусств для нас важнейшим является кино». Сейчас бы он сказал «телевидение». У нас государственным руководством кино занимаются с самого начала существования СССР, чего никогда не было в США. Бедненькие-несчастненькие, у них даже и министерства-то культуры нет, госкино нет, и что особенно тоскливо – так им и надо, русофобам! – нет строки финансирования в национальном бюджете. Отсюда вывод: не было и нет тесных, подчёркиваю, связей между государством и кинематографией.

В США государство не имеет права владеть средствами массовой информации. Исключение – «Голос Америки». Но он вещает только за пределы США, внутри страны его передачи не принимаются. Государству по закону запрещено заниматься пропагандой «у себя дома». Для сравнения, в тех же США работает пять российских телеканалов (кабельных в том числе), возглавляемых круглосуточным информационным телеканалом «Раша тудей».

А у нас? Ах, если бы только общее руководство, а то такая опека, что творческих исполнителей так тесно обнимало партийное руководство, что их бросало то в жар, то в холод, а то к стенке или в лагеря! Несчастен был в творческом смысле актёр, сыгравший роль Ленина или Сталина, ему не давали ролей обычных людей. Причёски или ширина брюк актёров, декольте актрис становились предметом обсуждения и решения на политбюро. Как-то я с трудом представляю обсуждение кастинга (отбора актёров) между президентом Джоном Кеннеди и каким-либо режиссёром из Голливуда. И даже встречу такую в Белом доме.

Вот именно сейчас отмечается 80-летие выхода на экраны знакового фильма эпохи «Александр Невский». До сих пор с детства помню впечатление страха при показе атаки рыцарской конницы, «кольчужку коротковату» и тонущих среди переворачивающихся льдин вражеских пехотинцев – курьёзная деталь: последняя сцена снималась в просторном бассейне высшего разряда Сандуновских бань, «где некогда бывал (плавал) и я», но, к сожалению, не знал этого тогда, лет 35 тому назад. Фильм снят великолепно, хороши и актёры, задачу по идеологической индоктринации-оболваниванию народа фильм выполнил. Весь наш народ, во всяком случае, большинство, имеет представление об этом событии по этому фильму, что и нужно было руководству в предвоенные годы. Фильм лжив. Сценарий обсуждался на самом верху, и «лучший друг советских физкультурников» посоветовал убрать эпизод отравления Александра в ханской ставке. Что – какие могут быть разговоры? – и было исполнено.

Автор статьи, чувствуется, преисполнен патриотической гордости в том, что в картине «Илья Муромец» в массовке участвовало 106 тысяч человек и 11 тысяч лошадей. Это же десятки пехотных дивизий (несколько корпусов), а лошадей-то, лошадей – на несколько кавалерийских дивизий! А если подумать, сколько это стоило бы в Америке!? Да, конечно, ни одна американская кинокомпания, какая бы богатая она ни была, не могла бы потянуть такие расходы. А у нас стоит только распорядиться по министерству обороны и внутренним войскам, и на тебе, пожалуйста, массовка на любой размер! Что же вы хотите? В тоталитарной стране государству это ничего не стоит, стоит и стоило это налогоплательщику, карману обычного гражданина, жившего от аванса до получки, а ныне ежемесячной скукоженной зарплаты, если регулярно, не говоря уже о колхозниках, получавших «палочки». Утешение для власти – обычный гражданин и тогда, и ныне мало об этом задумывается и тоже гордится.

Сергей Балахнин, живописуя мерзостные поступки Голливуда, обвиняет его в краже, воровстве и мошенничестве, кинокриминале и прочих смертных и несмертных грехах, выражающихся в использовании сюжетов, приёмах съёмки, перемонтаже, плагиате идей, переименовании имён действующих лиц и т. п. Ну, как же тут не вспомнить Ивана Андреевича Крылова: «Чем кумушек считать трудиться, Не лучше ль на себя, кума, оборотиться». Кума здесь советская кинематография. Голливуд, американская кинематография в целом вела и ведёт этот род искусства, специалисты кино заимствовали и заимствуют многое в их опыте. Ну, а кто у нас не без греха? Шаг вперёд!

Хочу упомянуть об одном мошенничестве советской кинематографии во времена немого кино. Кадры «фильмы» сопровождались субтитрами. В купленных на Западе фильмах первым делом вырезались кадры с «идеологически невыдержанными высказываниями». Затем «фильма» перемонтировалась, в советском киноделе была специальность – перемонтажник, а субтитры менялись в соответствии с пожеланиями заинтересованных органов. Так, например, если на экране группа молодёжи уговаривалась на какие танцульки пойти, то в субтитрах появлялись реплики о том, какова потогонная система на заводах Пежо, а уж затем поход на танцы. У автора подобный персонаж называется киновивисектором (о Френсисе Форде Копполе). По живому режет!

Было бы любопытно услышать о подобных приёмах из уст Сергея.

Простительно автору и преувеличивать знание иностранцев о России. В Америке купленный фильм «Садко» был переименован в «Волшебное путешествие Синдбада». По словам Кормана, эта поправка была якобы «необходима» – «ведь имя персонажа Садко русских былин, известное каждому россиянину (включая даже европейцев, в первую очередь северных) ничего не говорило американцам». Прав Корман, да, не говорило и не говорит.

Он же упрекает «хитроумного жулика-кинодельца Роджера У. Кормана, желавшего срубить побольше деньжат, а заодно и приподнять изрядно пошатнувшийся престиж зрелищного кино Голливуда, что взял в дело молодого, не искушённого в афёрах режиссёра Форда Копполу… и посадил в монтажную». «Пройдоха», «киножулик», «бестия», «хитроумный пахан», «киновор-рецидивист», «жулик-киноделец», уже упоминавшийся «киновивисектор» – вот как крепко припечатываются к позорному столбу американские режиссёры. Я восхищён разнообразием.

Используя лексику автора, спрошу: «А что, современные российские кинодеятели не желают «срубить побольше деньжат»? Разве не прибегают, например, к переносу демонстрации зарубежных блокбастеров для устранения конкуренции собственным произведениям?».

В редких случаях Сергей упоминает «пострадавшую сторону», то есть Советский Союз. «СССР на откровенное воровство фильма отреагировал… никак! Возможные причины: 1. Свирепая холодная война, политическое и военное противостояние США – СССР; 2. Безалаберность советских чиновников того времени; 3. Извечная, безвозмездная «доброта и широта» русской души».

Почему не реагировали Советы? Я думаю, есть кое-что из только что перечисленного, но главное-то автор не упомянул. Оно заключается вот в чём. СССР не признавал ни царских долгов, ни статуса военнопленных, ни авторских прав как вида частной собственности, поскольку СССР не признавал частной собственности вообще. Как мы помним, у Сталина не было советских военнопленных, мы помним и о результате такого к ним отношения. Россия сравнительно недавно выплатила кое-что по царским долгам, а авторское право признано по мировым образцам только в 1973 году (Конвенция по авторскому праву). До этого времени наша страна не была в юридическом смысле субъектом авторского права в мире. Брали, что хотели на Западе, перепечатывали и переводили, что хотели, копировали станки, машины и самолёты совершенно бесплатно и не ставя даже в известность. С какой стати и иностранные государства должны были соблюдать эти права по отношению к СССР? Разве мы белые и пушистые? К чему эта риторика противостояния?

В итоге хочу напомнить о дядюшке Сэме. Не сильно грешен он в американской кинематографии – руки коротки. Снимем часть грехов и с Голливуда. И в качестве шутки:

Как голливудская
индустрия страдает:
Сергей её бранит,
Епишкин защищает!

Все материалы рубрики "Трибуна "ЧО"
 

 

Николай Епишкин,
переводчик

Карикатура взята с сайта www.rg.ru
«Читинское обозрение»
№51 (1535) // 19.12.2018 г.

Вернуться на главную страницу

0 комментариев

Еще новости
8 (3022) 32-01-71
32-56-01
© 2014-2023 Читинское обозрение. Разработано в Zab-Net