Мы видим и слышим одинаково. «Бортовой компьютер» — мозг — у нас у всех полностью идентичен. Одинаковый «комплект» эмоций и чувств. Но абсолютно каждый из нас, людей, воспринимает окружающий мир, его образы по-разному: от реальных до художественных, литературных, кинематографических. Наиболее ярко это видится в экранизациях классики мировой литературы, созданных в разное время режиссёрами разных стран, в первую очередь, великих кинодержав: СССР и США.
Сегодня, уважаемые друзья, мы вновь попробуем проверить у вас свою «киноментальность» и воочию сравнить свои зрительские взгляды, представления и вкусы с зарубежными. Мы продолжаем нашу несколько необычную международно-сравнительную, персонаже-актёрскую фото-кино-экскурсию…
Начнём, как и в прошлый раз, с серьёзной классики — романа Л. Толстого «Анна Каренина».
Эта великая литературная драма экранизировалось более 40 раз! Последняя версия романа в виде сериала «Анна К.» от текущего 2021 года.
Надо заметить, произведения русского гения снимали даже довольно экзотические для «Анны» страны: Венгрия, Испания, Аргентина и даже …Бразилия, Венесуэла, а также — Индия!
Первой «Анной Карениной» на экране была немая лента 1910 года, снятая немецкими киношниками, но кто был её авторами — ныне неизвестно.
Самыми известными одноимёнными экранизациями романа стали: голливудская, режиссёра Кларенса Брауна от 1935 года, консультировал которую близкий родственник Льва Толстого — граф Андрей Толстой, британская лента Жюльена Дювивье 1948-го и советская картина Александра Зархи, снятая в 1967 году.
Главная героиня романа и киноверсий фильмов — княгиня Анна Каренина. Перед вами голливудская, британская и советская актёрские «версии» этого персонажа: легендарная Грета Гарбо (воплощала Каренину дважды на экране), знаменитая Вивьен Ли и блистательная Татьяна Самойлова. Кто из актрис на ваш взгляд, друзья, лучше передал образ своего великого, трагического персонажа? Кто самая «правильная» Каренина? (Стараясь не влиять на ваше личное мнение, всё же сообщу: большинством критиков и зрителей разных стран лучшей экранизацией «Анны Карениной» признана картина производства СССР).
А теперь о… сыщике и его помощнике! О самых знаменитых, любимых, классических… Гений сыска — великий Шерлок Холмс и его верный друг и соратник доктор Ватсон — литературные персонажи, рождённые знаменитым английским писателем Артуром Конан Дойлом в 1887 году. Появившись в 56-ти рассказах и четырёх повестях, они просто не могли не появиться на экранах. Один из первых фильмов о великом сыщике был снят в 1916 году в США. Интересно, что картина считалась утерянной, но в 2014 году катушки с копией этого фильма нашлись в архиве Французской синематеки. После полной цифровой реставрации в 2015 году первого «Шерлока Холмса» теперь может увидеть, если постарается поискать в Интернете, каждый зритель.
Интересный факт! По числу экранизаций история о Шерлоке Холмсе и докторе Ватсоне попала в Книгу рекордов Гиннесса. На данный момент насчитывается около 210 кинокартин с участием сыщика!
Роли Холмса и Ватсона были исполнены множеством актёров разных стран. Лидерами по абсолютному «попаданию» в главные образы «шерлокониады» во всём мире (и главное, на литературной родине Холмса и Ватсона — в Великобритании, чопорном Лондоне) справедливо считаются советские мастера Василий Ливанов и Виталий Соломин, исполнившие главные роли в великолепной серии экранизаций приключений великого сыщика и его друга, созданной с 1979 по 1986 годы (пять фильмов) режиссёром Игорем Масленниковым.
Однако спокойно на лаврах почивать не пришлось — у классических кино-Холмса и Ватсона появились конкуренты, рассчитанные на более молодое поколение зрителей в американских авантюрных и финансово суперуспешных «холмс-боевиках» режиссёра Гая Риччи «Шерлок Холмс» (2009) и «Шерлок Холмс: Игра теней» (2011). Новые и ставшие популярными образы сыщика и его друга воплотили звёзды Голливуда Роберт Дауни-мл. (известный по главной роли в трилогии «Железный человек») и Джуд Лоу («Гаттака» 1997, «Враг у ворот» 2001).
Итак, внимание на фото: кто же из Холмсов и Ватсонов, по вашему мнению, друзья, всё же более «холмистее» и «ватсонистей»? Классические, наши, или новые, заокеанские?
Кстати, замечу, что обновлённый, американский «Холмс» никакого отношения к литературному источнику не имеет! Захватывающие приключения сыщика сняты по… комиксам.
И ещё! Внимание! На 22 декабря 2021 года запланирована премьера третьей части сыщицких приключений с участием Р. Дауни-мл. и Д. Лоу «Шерлок Холмс 3» (реж. Д. Флетчер).
А сейчас — всем добро пожаловать в сказку! Для чего перенесёмся на 37 лет назад… В новогодние каникулы 1984 года все дети и взрослые всего СССР просто влюбились в музыкальную двухсерийную киносказку, поставленную Леонидом Квинихидзе по мотивам произведений английской писательницы Памелы Трэверс о суперняне Мэри Поппинс — «Мэри Поппинс, до свидания!» Битком набитая музыкальными хитами М. Дунаевского и прекрасными актёрами — звёздами советского кино, картина остаётся популярной до сих пор. Бесспорным украшением фильма стала блистательная Наталья Андрейченко, исполнившая главную роль. Между тем, в те времена мало кто из зрителей знал, что существовала и другая киноверсия музыкальной сказки — американская (при участии Великобритании) «Мэри Поппинс», созданная на студии У. Диснея ещё в 1964 году режиссёром Робертом Стивенсоном. В отличие от более скромной по техническим возможностям советской версии, голливудская изобиловала спецэффектами и мультипликацией с участием «живых» актёров. Роль суперняни в получившей пять «Оскаров» и музыкальную премию «Грэмми» кассовой американской постановке исполнила актриса Джули Эндрюс. В конце 2018 года в красочном и зрелищном американо-британском мюзикле режиссёра Роба Маршалла «Мэри Поппинс возвращается» для правильного воспитания нового поколения детей семейства Бэнксов, с небесных высей вновь прибыла мисс «с зонтиком и в шляпке» в исполнении англо-американской актрисы Эмилии Блант («Грань будущего» 2014, «Тихое место 1 и 2» 2018, 2021).
Вот они — все трое супернянь Мэри Поппинс перед вами… Какая же сказочней, красивей, внешне «педагогичней»?
И вновь обратимся к серьёзной классике… Великое произведение Ф.М. Достоевского — «Идиот». Роман так или иначе экранизировался не менее двадцати раз — впервые у себя на родине, в России, режиссёром Петром Чардыниным в далёком 1910 году с хронометражем в 20 минут. Один из главных героев романа — князь Мышкин — его образ воплощали разные актёры, но самыми признанными считаются: Юрий Яковлев в одноимённой киноверсии Ивана Пырьева от 1958 года и… (держитесь, уважаемые друзья!) японский «идиот» — Масаюки Мори. Да-да, в 1951 году знаменитый Акира Куросава великолепно и, главное, очень бережно, перенёс роман Достоевского на японскую почву и назвал «Хакути», что по-японски означает «Идиот». Изменено было лишь время и географическое место действия произведения (послевоенная Япония, остров Хоккайдо). В остальном: основной сюжет, диалоги, мизансцены, действия в точности следовали русскому литературному первоисточнику. Хотя у Куросавы «Мышкин» возвращался домой не из лечебницы в Ницце, а из плена. Что же касалось имён героев, то они были японскими, но в титрах, в скобках они были «русифицированы», скажем: актёр Масаюка Мори — Киндзи Камэда (князь Мышкин), актриса Сэцуко Хара — Таэко Насу (Настасья Филипповна), актёр Тосиро Мифунэ — Дэнкити Акама (Парфён Рогожин) и т.д. Теперь бросьте, друзья, свои взгляды на эти снимки двух Мышкиных. Как смотрятся?
В финале нашей «сравнительной» фото-киноэкскурсии то, что мы все любим независимо от возраста — мультики! Произведения сказочной классической литературы экранизируются часто, но одним из лидеров по количеству появления на экранах является Алиса — героиня сказки «Алиса в стране чудес», написанной в 1865 году английским математиком, поэтом и писателем Чарльзом Лютвиджом Доджсоном под псевдонимом Льюис Кэрролл. Её экранные приключения, начиная с 1903 года, имеют 117 мульткиноверсий! Классической мультверсией «Алисы» считается картина Роберта Стивенсона от 1951 года, получившая главную награду венецианского кинофестиваля — статуэтку «Золотого льва». В 1981 году появилась своя Алиса и в нашей стране, в прекрасном мультварианте режиссёра Е. Пружанского. Озвучивали героев сказки Кэролла звёзды советского кино: Марина Неёлова (Алиса), В. Невинный (Белый кролик), Р. Зелёная (Герцогиня), А. Ширвиндт (Чеширский кот) и др. Перед вами, друзья, две Алисы, два улыбчивых кота. Все они такие разные — заморские и отечественные, но, согласитесь, все по-своему волшебные, оригинальные и… всё-таки такие разные. В этом «виноваты» наши разные культуры и наши личные взгляды, хотя органы зрения, мыслительный аппарат, набор эмоций и чувств у людей всюду одинаков.
Все материалы рубрики "Синескоп"
Сергей Балахнин,
режиссёр, киновед
Иллюстрации автора
«Читинское обозрение»
№35 (1675) // 25.08.2021 г.
Вернуться на главную страницу
0 комментариев