Главная / Авторы / Татьяна Потёмкина / Чумачечие способности русской лексики
Чумачечие способности русской лексики


Лексическая языковая игра считается самой популярной и разнообразной в сравнении с другими видами словесной игры, о которых мы уже успели рассказать в предыдущих выпусках.

Как отмечают специалисты, такая игра создаётся благодаря обыгрыванию компонентов значения слова, синонимов, многозначных слов, фразеологизмов, омонимов, паронимов, оксюморонов, перефразированию и намеренной тавтологии.

Надо сказать, что такие возможности лексического состава языка активно используются в любой рекламе: наружной, телевизионной, радио- и интернет-рекламе — именно за счёт богатства русской лексики. А что уж говорить о применении изобразительно-выразительных средств и речевых фигур! Вот где действительно можно разгуляться!

Приведем примеры.

Сравнение: «Кофе L’or совершенный, как золото» (ТВ-реклама кофе L’or). Здесь, кстати, сравнение строится на семантической близости слов — L’or в переводе с фр. означает «золото». «Подгузники нежные, как мамино прикосновение» (ТВ-реклама детских подгузников Huggies).

Метафора: «Натяжные потолки «7 небо» (ТВ-реклама натяжных потолков); «Открой вкус — открой себя!» (ТВ-реклама жевательной резинки Dirol).

Олицетворение: «Пришла и оторвала голову нам чумачечая цена…» (ТВ-реклама KFC); «Ставка тает. Кредит 9 %» (наружная реклама банка АТБ).

Эпитет: «Lay’s и футбольные суперфанаты помогут болеть за любимую команду! Разбуди футбольные эмоции!» (ТВ-реклама чипсов Lay’s); «Возьми «Солнечный кредит»!» (наружная реклама).

Гипербола: «Cif Power — самое лучшее средство для кухни!» (ТВ-реклама чистящего средства); «Волосы сильнее уже через 7 дней!» (ТВ-реклама шампуня Nivea).

Антитеза: «Плати меньше — освещай больше!» (наружная реклама светодиодного освещения).

Каламбур: «Пора сменить пол!» (реклама напольных покрытий). Возникающая двусмысленность слогана настораживает, не так ли?!

В рекламном тексте «В городе всем заправляет Kors» (наружная читинская реклама автомобильно-заправочной станции (АЗС) обыгрывается многозначность слова: заправлять — в значении «заправить» и в значении «управлять».

Встречаются и примеры с использованием паронимии: «Мы растим, а вы растёте» (ТВ-реклама детского пюре). Слова «растим» и «растёте» обладают схожим звучанием и морфемным составом, но различаются лексическим значением: «растим» — в значении «выращивать», «расти» — в значении «увеличиваться».

Лексическая система русского языка — настоящий кладезь для создания качественного рекламного текста: яркого, интересного и запоминающегося. Главное только — правильно её применить 🙂

Все материалы рубрики «Говорите по-русски»

 

Татьяна Потёмкина,
ассистент кафедры русского языка
и методики его преподавания ЗабГУ
Фото: domotekhnika.ru
«Читинское обозрение»
№50 (1846) // 11.12.2024 г.

 

 

Вернуться на главную страницу

0 комментариев

Еще новости
8 (3022) 32-01-71
32-56-01
© 2014-2023 Читинское обозрение. Разработано в Zab-Net