Главная / Авторы / Елена Филинкова / Обаяние и обоняние
Обаяние и обоняние
Запомните и околдовывайте своими написанными словами


Читатели нашей рубрики уже знают, как порой коварны бывают слова нашего родного языка – в произношении, образовании форм, употреблении в речи. А уж сколько сложностей в написании! Сегодня представляем всего два слова.

У многих ещё в школе сложился неправильный орфографический стереотип: «по-русски пишется не так, как слышится». Поэтому теперь в словах «обаяние», «обаятельный» у многих рука так и тянется написать букву О после Б. Но это ошибка! А правильно писать это слово нам помогут знания о его происхождении (этимологии).

Что такое обаяние? Это «очарование, притягательная сила». А происходит это слово от древнего русского глагола «баять», что значило «говорить»; был также глагол «обаять», т.е. «оговорить, околдовать словами». От этого глагола получили имена сказочный Кот Баюн и растекавшийся мыслию по древу легендарный вещий Баян, с которого начинается «Слово о полку Игореве», – прославленные «говоруны», сказители.

И сегодня обаятельным назовут отнюдь не красивого и тем привлекательного человека, а такого, кто приятен в общении, хорошо говорит, т.е. способен «обаять». Кстати заметим, что и слово «очаровательный» происходит от слова «чары», т.е. «волшебство». Такое вот современное колдовство! Об этом стоит помнить тем, кто на самом деле хочет быть обаятельным – всё дело, оказывается, не во внешности. А тем, кто хочет писать без ошибок, стоит знать проверочные слова для слов «обаяние», «обаятельный» – ими в современном русском языке стали слова «байка» (короткий рассказ, выдумка) и «баю-бай» (припев колыбельной песни). Запомните – и околдовывайте своими написанными словами читателей.

Теперь «обоняние»: оно совсем непохоже на предыдущее слово, и происхождение его совершенно иное. Возможно, вы удивитесь, но слово «обоняние» происходит от слова «вонь». Обоняние – это «способность к восприятию запахов», а у слова «вонь» в древнерусском языке было значение просто «запах», «воняти» значило всего лишь «пахнуть», а хорошо или плохо пахнуть – этого в его значении не было. И только потом слово «вонь» стало обозначать дурной запах, как привыкли современные носители русского языка. Кстати, нечто подобное произошло со словом «смрад» («вонь, отвратительный запах»), которое прежде обозначало запах вообще, и от него произошло слово «смородина», т.е. ягода с сильным запахом, мы бы сейчас сказали «душистая».

Со временем слово «обонять» изменило и свой внешний облик: когда-то оно писалось с буквой В – «обвонять», но затем упростилось и таким образом потеряло родственные связи со словом «вонь». Но если знать этимологию слова, эти связи можно восстановить и использовать для проверки орфографии.

Итак, мы говорили просто об орфографии, ну и немного об этимологии, но узнали много интересного, что содержат в себе наши слова, наш язык: это старинные представления о мире, которые от наших предков переданы нам.

Все материалы рубрики "Говорите по-русски"
 

Елена Филинкова,
кандидат филологических наук

«Читинское обозрение»
№48 (1418) // 30.11.2016 г.

Вернуться на главную страницу

0 комментариев

Еще новости
8 (3022) 32-01-71
32-56-01
© 2014-2023 Читинское обозрение. Разработано в Zab-Net