Главная / Авторы / Олег Корсун / Два праздника
Два праздника


Ещё природа не проснулась,
Но сквозь редеющего сна
Весну прослышала она
И ей невольно улыбнулась.

                                           Ф. Тютчев

Меня всегда восхищал феномен человеческой культуры. В своё время наши далёкие предки освоили особый способ передачи информации между поколениями. Если все живые организмы обходятся закодированной в генах наследственной информацией, то люди добавили к этому ещё и небиологическую наследственность — культуру, представленную суммой ценностей, знаний и умений. Мы лучше всех живых существ умеем передавать созданные нами или нашими предшественниками элементы культуры: родители — детям, наставники — ученикам, просто друг другу.

И поскольку мы сами создаём такие элементы, в человеческих обществах они приобретают разнообразный, даже причудливый характер. Впрочем, большинство культурных элементов — от орудий труда до поэзии — способствовало облегчению жизни людей, их адаптации к условиям жизни. Хотя случалось, что в обществах удавалось внедрить и омерзительные идеологии и практики — от ритуального каннибализма и человеческих жертвоприношений до ксенофобии, милитаризма и поощрения убийств себе подобных.

Более рациональными и позитивными выглядят те культурные элементы, которые обеспечивают связь с миром природы. К примеру, некоторые праздники тесно связаны с сезонами года. Лето, с его тёплыми короткими ночами, будто создано для молодёжных забав с прыжками через костёр и поиском цветущего папоротника. Обильная дарами осень — лучшее время для праздника урожая. С приходом утомительно долгой зимы людям особенно важно не чувствовать себя одинокими. Неслучайно длинные новогодние празднества — это и совместное веселье, и сказочные чудеса, и обмен подарками.

И, конечно, в культурных традициях не могло не отпечататься долгожданное окончание зимы. Она ещё не ушла с талым снегом, ещё хлопочет, подстёгивая утренний морозец. Но морозы постепенно теряют свою силу, дневное солнце сильнее нагревает крыши, а молчавшие всю зиму воробьи теперь всё чаще собираются шумными компаниями и задорно чирикают, перебивая друг друга.

Такое предвесеннее оживление породило свои праздничные традиции. Их примерами являются славянская Масленица и Сагаалган — праздник монгольских народов. Оба они присутствуют в Забайкалье, где соседствуют русская и бурятская традиции. Любой этнограф скажет, что история этих праздников совершенно разная. Но тем интереснее схожесть некоторых традиций.

Судите сами. Оба праздника, пусть по-разному, но определяются лунным календарём. Оба обязательно связаны с развлечениями и играми. Для обоих праздников характерна традиция очищения от старого, наносного и подготовки к новому сезону года. Ритуальную роль здесь играет костёр, в котором должно сгореть что-то неприятное — символизирующее зиму чучело Масленицы или, как в случае костра Дугжууба, всё плохое, что успело накопиться за год.

Пусть эти совпадения случайны. Но мне кажется, что люди, создававшие подобные традиции в разных уголках планеты, желали одного и того же: чтобы такие праздники объединяли людей, помогали им отдохнуть и набраться сил для новых весенних трудов и добрых дел.

Именно добрых.

Все материалы рубрики «Заметки натуралиста»

 

Олег Корсун
Фото автора
«Читинское обозрение»
№9 (1805) // 28.02.2024 г.

 

Вернуться на главную страницу

1 комментарий

  • Ю Юрий Панов

    Воробьи деревенские. Говорят, они родом из теплых стран и шубка у них легкая., поэтому весне особенно радуются. С улыбкой

    Ответить
Еще новости
8 (3022) 32-01-71
32-56-01
© 2014-2023 Читинское обозрение. Разработано в Zab-Net