Главная / Авторы / Николай Епишкин / Прикол не укол
Прикол не укол
Раскрываем тайный смысл "прикола"


А почему так? Благосклонные читатели, вы, конечно, видели, как играют в биллиард, а может даже держали в руках кий и пытались загнать шар в лузу? Уже теплее. И в такой тёплой компании последуем дальше.

Я произношу вам слова: бриколе, бриколь, брикольный, колле, чувствуете, что очень похоже на слово в заголовке – прикол? Делаю шаг в сторону – в историческую. В 1711 году автор книги по артиллерии говорит, что в одной ситуации нельзя сделать бриколе, брикольный – рикошетный выстрел, употребляя более поздний термин, по одному укреплению в крепости. Может быть, не всем знакомо слово рикошет, но, наверное, все делали или пытались делать «блинчики» на речке или озере. Там камешек, желательно плоский, ударяясь о поверхность воды, подскакивает несколько раз, чем больше, тем лучше. Но эти подскоки идут по одной линии. Представим вместо нашего камешка артиллерийское ядро, которое ударяется в стену укрепления и, отскакивая от него в какую-либо сторону, разрушает укрепление или поражает осаждённых. Вот это и есть рикошетный выстрел.

А теперь ещё теплее. Бильярд. Раньше шары в России назывались по-французски – билями. Отсюда и слово бильярд, биллиард (возможны варианты). Вы берете кий и ударяете им шар-биль, чтобы тот попал в другой шар, этот последний попал в лузу – сетчатый мешок (их шесть) в русском бильярде. Это удар простой, если к тому же шар, по которому бьют, стоит близко к лузе.

Теперь представьте задачу бить шар, который стоит, прислонившись к борту, бить его труднее. Это позиция «колле», русские сделали из него термин «приклеившись».

А вот уж совсем классный удар. Вы бьёте не по шару, а в борт, и шар, отскочив от борта, ударяет другой шар, и тот падает в лузу. Здесь нужен тонкий математический расчёт. Недаром во Франции в середине 19 века была издана приличная по размерам книга «Математические основы бильярдной игры». Ну и русские бильярдисты тоже ломали головы над такими проблемами. Из «Геометрии для светских людей» 1835 года привожу в сокращении задачу: «Определить точку на банде <борту> билиарда, дабы биль сделал желаемый бриколь <…> Подобное строение даёт точки, в которых биль должен сделать три и четыре бриколи».

Напомню фразу: «Вы бьёте не по шару, а в борт». А вот как идёт развитие значения в языке. Сначала это очень классный, мастерский удар, со временем бриколь становится в русском языке приколом. Следим за развитием значения. Первым возникает смысл – весьма остроумное замечание. Реплика Иванова рикошетом («вы бьёте не по шару, а в борт»), адресованная формально Петрову, а, в самом деле, предназначенная Сидорову. В моем сознании всплыло русское: «кошку бьют, невестке знак подают (наветки дают)». Дальше – проще. Просто остроумное замечание, шутка, розыгрыш.

И потом целый рой родственников, однокоренных слов «прикола»: приколка, прикольность, прикольный, прикольщик, приколист, приколоться, прикольно, прикалываться… Эти родственники размножаются, и я уверен, среди читателей найдутся те, кто прибавит ещё что-нибудь к этой семейке.

Когда слово укореняется, носители языка пытаются объяснять его, что естественно, из уже существовавших и чем-то похожих, на их взгляд, слов. В нашем случае это укол, уколоть, подколоть, а в реальности часто не так. Вот и у нас прикол не связан с уколом.

Все материалы рубрики "Говорите по-русски"

Николай Епишкин
преподаватель французского языка
«Читинское обозрение»
№36 (1468) // 06.09.2017 г.

Вернуться на главную страницу

0 комментариев

Еще новости
8 (3022) 32-01-71
32-56-01
© 2014-2023 Читинское обозрение. Разработано в Zab-Net