Как родственница исконно русской редьки и украшение салатов так низко пала, приобретя столь нелестное значение?
Не могу себе представить, что современные россияне не видели – и более того, несколько раз не смотрели – знаменитую комедию «Джентльмены удачи» с Евгением Леоновым на нарах, повторяющего избранные места из уголовного жаргона. Да и помним «редиску – плохого человека» именно по этому фильму.
Падение редиски восходит к давним отношениям с Европой. Для европейцев Европа долго заканчивалась Польшей, а дальше была Великая Тартария, Московия, Золотая орда с северным улусом! Даже при матушке Екатерине Европа географически заканчивалась на Волге. Во французском языке после знакомства с Московией-Россией появилось знаменитое выражение: «Поскоблите русского – увидите татарина». Приписывают авторство этого выражения разным знаменитым лицам, в том числе и Наполеону!
Смысл выражения прозрачен: за благопристойной внешностью часто скрываются весьма дикие поступки. Все, надеюсь, помнят поговорку: «Недосол – на столе, пересол – на спине». Причём здесь спина? Да просто крепостного повара за неудачное блюдо драли (чаще на конюшне). Добавлю ехидное замечание поэта второго ряда Щербины: «У нас чужая голова, А убежденья сердца хрупки, Мы европейские слова И азиатские поступки».
Первым и в шутливом смысле употребил это выражение о себе великий реформатор русского языка Николай Михайлович Карамзин. Понятно, ведь его род восходит к татарину Кара-мурзе. В русской литературе выражение это встречается у великих и невеликих писателей как по-русски, так и по-французски.
Когда случилась революция, интеллигенция думала, что большевики продержатся месяц-два, и всё вернётся на круги своя. Но они не уходили, а пить-есть надо. И они пошли на службу красным. Вот их-то и стали называть редисками: поскобли красное, увидишь белое. Типичное философское противоречие формы и содержания. И пошло-поехало. «Интеллигент, – у Маяковского, – не любит риска, И красен в меру, как редиска».
В цирке в 1919 году рядом с рыжим и белым клоунами появился и Редиска. «В дни Октябрьской революции мы были приглашены в Москву в цирк Саламонского. Здесь я продолжал работать в том же уже определившемся направлении и искал нового тематического материала и нового, свежего подхода к этому материалу, стремясь по-цирковому обыграть современную, острозлободневную тему. В качестве «мишеней» нам служили саботажники, так называемые «редиски» («сверху красные, а немного поскреби – «белые), наконец спекулянты» (1937. Л. К. Феррони (Танти). В годы революции и гражданской войны).
И последняя, свежеиспечённая, с издательской сковородки, цитата из статьи «Титово – посёлок казачий» (№27 «ЧО», 5 июля 2017 г.): «…ГПО (государственная политическая охрана) якобы раскрыла белогвардейскую группу, преследовавшую цель организовать восстание против власти ДРВ… По этому делу ГПО были привлечены свидетели… «По сообщению этого человека, пароль белых организаций в Чите: «по компасу-80 и 200 градусов», кроме того паролем служит слово «редиска» (под красной оболочкой скрывается белая)».
Все материалы рубрики "Говорите по-русски!"
Николай Епишкин,
преподаватель
французского языка
«Читинское обозрение»
№32 (1464) // 09.08.2017 г.
0 комментариев