Главная / Авторы / Анастасия Иванова / Сказанное вами может быть использовано против вас
Сказанное вами может быть использовано против вас


Казалось бы, сколько уже написано о речи телевидения, рекламы, объявлений, увы, далёкой от идеала. Но нет предела речетворческому креативу, и потому примеры не заставляют себя долго ждать. И вот очередная порция позитива от неунывающих творцов нашего светлого настоящего.

Привлекает внимание пример рекламы центрального телевидения: «Постельное бельё «Закат в саванне», дизайн 5Д». Что это, бельё из будущего? Интересно, никто не боится заблудиться в такой саванне?

Фраза из одной телепрограммы тоже вызывает интерес: «Выбирайте цвет – более жёлтый, более синий». Что же за цвет такой, который может быть более жёлтым или более синим? Радикальные у него оттенки!

А вот классический пример неверного употребления деепричастного оборота в рекламном объявлении: «Заказав шкаф-купе – зеркало в подарок!». Синтаксическая конструкция настолько ущербная, что смысл прослеживается только благодаря человеческой способности понимать с полуслова.

Реклама из той же серии: «Это яркие, смелые сочетания, глядя на которые, шкала настроения поднимается выше». Такая вот картина: поглядит-поглядит на смелые сочетания шкала настроения – да и поднимется выше. Кстати, здесь также наблюдается и ошибка словоупотребления: шкала не может подниматься или опускаться, ведь это средство измерения какого-либо признака, свойства – всего, что таковому измерению поддаётся. А снижаться или повышаться может уровень.

А вот любопытное выражение, прозвучавшее не где-нибудь, а в новостях центрального канала: «Страна продолжает пребывать в шлейфе главного события истории». Напомним, что шлейф – это либо длинный, волочащийся по полу подол платья, либо (в переносном смысле) то, что стелется, тянется следом. Например: шлейф запаха, шлейф дыма. Может быть у исторического события шлейф? Если честно, не хотелось бы в него попасть!

А вот фраза из местной телепрограммы: «В мир танца вас окунули наши корреспонденты». Разумеется, это была попытка метафоры. Но настолько неудачная, что скорее пытка – для внимательного слушателя. Напрашивается прямое значение выражения: схватили, окунули, едва не утопили. Страшное дело!

Ещё пример из телепрограммы, на котором следует поучиться тому, как порой опасно неоправданное желание соригинальничать: «Тело элегантно смотрится на нашей модели». Получается, что модель примерила чьё-то тело? По желанию меняет тела, как перчатки? Простите, это уже мистика какая-то!

Выражения, предложенные вниманию уважаемых читателей, – всего лишь капля в море необузданного воображения непуганых креативщиков, пока не усвоивших простую истину: всё, необдуманно сказанное нами, может быть использовано против нас.

Все материалы рубрики "Говорите по-русски"
 

Анастасия Иванова,
кандидат филологических наук
«Читинское обозрение»
№34 (1362) // 19.08.2015 г.

Вернутьсся на главную страницу

0 комментариев

Еще новости
8 (3022) 32-01-71
32-56-01
© 2014-2023 Читинское обозрение. Разработано в Zab-Net