Главная / Авторы / Юлия Щурина / Неожиданные родственники
Неожиданные родственники


Мы продолжаем рассказывать о языковых фактах, связанных с этимологией – историей происхождения слов. Иногда в историческое родство некоторых слов трудно поверить. Мы подобрали десять примеров слов, внезапно имеющих общие корни.

1. Начало и конец

Да, эти слова исторически восходят к одному корню. Если посмотреть на пары слов «начало – почин» и «начать – начинать», можно заметить, что корень «чин» повторяется. А когда-то (очень давно) вместо «чин» здесь был корень «кин», причём звук «и» в нём чередовался с «о». То есть исторически корни «чин» и «кон» – результат чередований. Корень «кон» имел значение «граница», а границей можно считать как конец, так и начало. Кстати, сходное происхождение обнаруживают слова с корнем «кон» испокон и искони (т.е. «с самого начала»).

2. Лысый и луна

Слово лысый того же этимологического корня, что и лоск, и луч, и луна. Все эти слова восходят к одному древнему индоевропейскому корню. Общеславянское *louksnā означало «блестящая, светящаяся». Древнее *lyksъ («луч») имеет ту же основу, а «лысый» означало буквально «блестящий, светлый». Очевидно, отсутствие волос добавляет лоска. И света. Ср.: Он был молод душой, но в его кудрях, как луна в джунглях, светилась лысина (И. Ильф, Е. Петров).

3. Смрад и смородина

Вспомним пары слов «город – град», «золото – злато», «голод – глад», «ворота – врата» и т.п. В первом слове каждой пары наблюдается полногласие («-оро-/-оло-»), которое характерно для русского языка, а во втором – неполногласие («-ра-/-ла-»), которое пришло из старославянского. Некоторые слова с неполногласием сохранились как варианты, обладающие высокой, книжной стилистической окраской, как, например, перечисленные выше. А некоторые даже вытеснили полногласные русские аналоги – к ним как раз и относится слово смрад. Русским аналогом его было слово «смород», означавшее «сильный запах», «вонь». Именно этот корень сохранился в названии ягоды смородины, которую легко узнать по достаточно резкому запаху.

4. Ждать и погода

Все мы знаем выражение «ждать у моря погоды». А ведь «погода» и «ждать» родственники! Слово «погода» восходит к основе «год». Первоначальное значение слова «погода» – «хорошее время года» (поэтому в русском языке есть антоним «непогода» – т.е. «нехорошее время», «ненастье»). Ср. у Пушкина: Сижу у моря, жду погоды. Ловлю ветрила кораблей. Позднее значение слова расширилось, «погодой» стали называть любое состояние природы.

А «ждать» – это общеславянский глагол, имеющий соответствия в других славянских языках и восходящий к *gьdati. Звук «г», впоследствии перешедший в «ж» перед гласной «ь» в слове «ждать» (смягчившийся), сохранился, например, в слове годить, восходящем к той же основе. Таким образом, выявляется неожиданное родство слов ждать, год, годить, погода.

Продолжение в следующем выпуске.

Все материалы рубрики «Говорите по-русски»

 

Юлия Щурина,
кандидат филологических наук,
заведующий кафедрой русского языка
и методики его преподавания ЗабГУ
Фото: delicity.ru
«Читинское обозрение»
№46 (1790) // 15.11.2023 г.

 

 

Вернуться на главную страницу

0 комментариев

Еще новости
8 (3022) 32-01-71
32-56-01
© 2014-2023 Читинское обозрение. Разработано в Zab-Net