Главная / Авторы / Анастасия Пальшина / Смех сквозь слёзы
Смех сквозь слёзы
Любого филолога наличие ошибок в текстах огорчает, но некоторые из них вызывают искренний смех


Говоря о культуре речи, нужно помнить о таких её важных качествах, как содержательность, точность, логичность, правильность, выразительность, чистота и эмоциональность. Преподаватели образовательных учреждений стремятся к тому, чтобы речь их учеников была близка к этому идеалу. Но всё не так просто.

Для того чтобы наш текст, как письменный, так и устный, был интересным, грамотным, красивым и при этом гармоничным, необходимо прилагать усилия. Что одним из нас делать лень, а другим и хотелось бы, но непонятно как. Отсюда возникают различного рода речевые ошибки, например, в письменных работах студентов. Разумеется, любого филолога наличие ошибок в текстах огорчает, а иногда выводит из себя, но некоторые из них вызывают искренний смех. А смех, как гласит народная мудрость, продлевает жизнь. Рассмотрим забавные примеры из студенческих работ.

Так, в сочинениях по пьесе Н. А. Островского «Гроза» можно увидеть комичные высказывания о главной героине: «Катерина — это сильная и мужественная личность, которая терпит гонения от своей свекрови»; «Многие скажут, что Катерина полоумная, так как выбрала самоубийство выходом из ситуации»; «Для Катерины, мечтательной, свободолюбивой натуры, становится невыносимо жить в гнетущей неволе и её характер объявляет бунт». Или примеры из сочинения-анализа стихотворений Н.А. Некрасова: «И в народе он был любвеобильным»; «Лирический автор обращается к своей ненаглядной любви». А в анализе сказки М.Е. Салтыкова-Щедрина «Дикий помещик» встретился такой опус: «Наиболее плотно раскрыта тема положения крепостных крестьян в условиях Царской России».

В сочинениях по русскому языку на разные темы были обнаружены следующие формулировки, вызывающие улыбку: «Но с другой стороны, язык не часто вводит нас в заблуждение»; «Семь дней в пути, на скромном поезде»; «Привет, я твой телефон. Во мне заключается твоя жизнь»; «произошло от латынского языка»; «Я уверена, что она вам будет не равнодушна».

Также ошибки допускаются в обозначениях опредёленных литературных и лингвистических терминов, например, футуристы были названы фигуристами, архаизмы анархизмами, плеоназмплеоназмой. А в случае, когда нужно было перечислить черты научного стиля, был предложен следующий список: «логичность изложения, точность, объективность, терминированность речи, строгая нормированность». При анализе повести «Гранатовый браслет» произведение было внезапно названо «Вишнёвое кольцо».

Наличие подобных ошибок в работах студентов не всегда говорит о том, что современная молодёжь глупа или неграмотна. Иногда мы пишем или говорим, не успев чётко сформулировать свою мысль. Поэтому, обращаясь ко всем студентам и не только к студентам, рекомендую быть внимательнее, перечитывать и проверять свои тексты прежде, чем их сдавать или отправлять кому-то.

Все материалы рубрики "Говорите по-русски"
 

Анастасия Пальшина,
преподаватель Читинского
педагогического колледжа

«Читинское обозрение»
№10 (1650) // 03.03.2021 г.



Вернуться на главную страницу

0 комментариев

Еще новости
8 (3022) 32-01-71
32-56-01
© 2014-2023 Читинское обозрение. Разработано в Zab-Net