Когда человек собирается сказать что-либо на родном языке, он может обдумывать, какие слова выбрать, будут ли они понятны собеседнику, не обидят ли его. Но вот о том, как ставить ударения, — не задумывается. А стоило бы!
Русское ударение – прихотливое явление, создающее говорящим некоторые трудности. Во-первых, русское ударение разноместное, т.е. может падать на любой по счёту слог в слове: кОшка (1-ый), молчАть (2-ой), говорИть (3-ий) и т.д. Есть даже слова, в которых ударение падает на пятый и на шестой слог: перепродавАла, реорганизовАла.
Во-вторых, русское ударение подвижное, т.е. оно может перемещаться внутри слова: мОре – морЯ, стенА – стЕны, пОнял – понялА. Говорящим всё это приходится запоминать! Конечно, большую часть слов мы прекрасно помним, произносим автоматически, не задумываясь. Но кое-что требует нашего внимания и специального запоминания. И в этом русский язык нам может помочь.
Начнём с аналогии, она действует в языке в качестве внутреннего закона. Сейчас многие путаются: обеспЕчение или обеспечЕние? Найдём аналогию – родственное слово, и всё станет ясно: обеспЕчить. Следовательно – обеспЕчение. А как сказать: твОрог или творОг? Снова прибегнем к аналогии, сравним с родственными словами: творОжный, творОжистый, молоко створОжилось. Действуя по аналогии, следует выбрать вариант творОг. Продолжим: кУхня – кУхонный; УкраИна – украИнский; провОдит – нефтепровОд, газопровОд, мусоропровОд; красИвый – красИвее, красИвейший; прОчный – упрОчение; нУдный – принУдить; получить свЕдения – освЕдомиться.
Однако иногда ударение ставится вопреки аналогии: Оптом, но оптОвый; лЕгче, но облегчИть. И конечно, необходимо запомнить знаменитое звонИт, позвонИм, перезвонИте с ударением на окончании, хотя в других глаголах ударение обычно стоит на корне слова (вАрит, подАрим).
Правильно ставить ударение в заимствованных словах нам может помочь и французский язык. Да-да, если слова пришли оттуда, они сохраняют «французское» ударение – всегда на последний слог: жалюзИ (не изменяется), диспансЕр, каталОг, бутИк (при изменении слова остаётся там же: из бутИка, в бутИке).
Ошибки в ударении «выпирают» из речи и бывают очень неприятны. А ведь по нашей речи судят о нас самих, о том, насколько мы грамотны и современны!
Елена Филинкова,
кандидат филологических наук
"Читинское обозрение"
№11 от 12.03.2014 г.
0 комментариев