Главная / Авторы / Сергей Акулов / Эхо истории… иноязычное
Эхо истории… иноязычное
Что говорят о Сибири потомки ссыльных и добровольных иностранцев-переселенцев


В результате сложных исторических процессов освоения и развития Сибири она приняла в свои просторы многие народы Европы и Азии. В Сибири проживали и проживают представители различных рас, культур, языковых групп: русские, белорусы, украинцы, поляки, буряты, эвенки, татары, евреи, немцы, корейцы, китайцы, представители кавказских и прибалтийских народов… Разнообразие природных условий на столь обширной территории позволяло всем заниматься многими видами хозяйственной деятельности и жить без конфликтов. А как в странах, представители которых поневоле или добровольно попали в наши места, отзываются о тех давних событиях? Предлагаю сфокусировать внимание на поляках, чехах, литовцах, немцах и евреях.
Поинтересуемся, как в Польше, Чехии, Литве, Германии, Израиле и США национальные СМИ освещают пребывание соотечественников в Сибири. Вопрос тем более актуален, что в последние годы в некоторых странах наметился тенденциозный подход к толкованию истории: рушат памятники, отменяют праздники в честь важных исторических событий. В такой ситуации важно сохранить историческую память и помнить завет Платона: народ, не знающий или забывший своё прошлое, не имеет и будущего.

«Польская Сибирь»
Польский портал «Kresy.pl» пишет: «В Сибири проживают около 60 тыс. поляков. Наиболее крупные польские общины в Иркутске, Новосибирске и Улан-Удэ. Точное число наших соотечественников, проживающих в Сибири, трудно установить. Первые поляки прибыли в эти края ещё в XVI веке, а в последующие века Сибирь уже стала местом ссылки». 

Портал сообщает, что некоторые поляки стали поселенцами в Сибири добровольно. Так, например, в 1910 году в процессе осуществления реформ Петра Столыпина поляки поселились в деревне Вершина в окрестностях Иркутска. И действительно: жители села Вершина до сих пор сохраняют польский язык и традиции.

Польский журналист Кжиштоф Ёзвяк в своей статье «Как поляки несли цивилизацию в Сибирь» пишет: «Наши соотечественники внесли существенный вклад в исследование и развитие Сибири». В качестве примеров активного участия поляков в общественной и хозяйственной жизни городов Сибири журналист указывает: «Альфонс Козель-Поклевски стал одним из самых богатых бизнесменов Сибири в XIX веке. Многие поляки сделали чиновничью карьеру: Николай Францишек Саладзки был губернатором Иркутска, в 1902 году такую же должность занимал Болеслав Шостакович, градоначальником Томска был Захар Цибульски, губернатором Тобольска – Александр Зенович».

Даже очень беглый обзор польских СМИ позволяет сделать вывод, что в этой стране говорят о Сибири не только как о ссылке, но и гордятся своими предками, которые немало сделали для развития нашего края. Тем более что Кжиштоф Ёзвяк, раскрывая причины добровольного поселения поляков в Сибири, пишет: «Они выбрали жизнь среди славян, близких к ним по языку и духовно».

Потомки чешских переселенцев 
Поднимает интересующую нас тему и корреспондент Пражского радио Милена Штрафелдова: «Когда у нас говорят о Сибири, то сразу почти автоматически упоминают о жертвах сталинских репрессий. Однако в Западной Сибири, недалеко от Омска, до сих пор есть сёла, в которых проживают потомки наших переселенцев. Чехи осели там ещё в начале ХХ века». Штрафелдова этим пытается привлечь внимание соотечественников к Сибири и к истории своего народа, а также помочь чехам избавиться от упрощённого понимания исторических событий.

Чешский портал «Krajane.net» сообщает, что их знаменитый этнограф Станислав Клима в научных трудах описывает несколько поселений чехов в Омской области. Так же, как и поляки, чехи в начале ХХ века устремились осваивать Сибирь в качестве переселенцев. Портал называет чешскую деревню под названием Новоградка, которая находится в Калачинском районе Омской области. Фактически там же существуют ещё две деревни – Репинка и Воскресенка, в которых потомки чешских поселенцев отличаются говором.

Литовская «Миссия Сибирь’12»
Литовский портал «Рartiza-nai.org» рассказывает, что где-то в Бурятии (конкретное место не указано) есть кладбище репрессированных литовцев. На одной из могильных плит высечены такие слова: «Мы – из края янтаря, нашей милой Родины Литвы. Тот, кто сумеет прочесть горе в этой надписи, тот поймёт наши страдания». Очень пронзительные слова. В литовских СМИ уделяют большое внимание репрессиям советского периода и судьбе своих соотечественников за пределами страны.

Корреспондент газеты ««Lie-tuvos žinių» Тадас Валанчус пишет об экспедиции группы литовских корреспондентов в Хакасию в поисках репрессированных соотечественников в рамках программы «Миссия Сибирь’12». Корреспонденты находят там литовцев, беседуют с ними и констатируют, что большинство из опрашиваемых людей очень пожилые и почти забыли свой язык.

В целом можно без преувеличения сказать, что в Литве с Сибирью чаще всего связывают репрессии и ничего больше. Это, скорее всего, политика правящей элиты страны. 

Перед самым распадом Советского Союза мне довелось съездить в Литву по профсоюзной путёвке. Там у меня была случайная встреча с пожилыми литовцами, которые на длительный срок были сосланы в Сибирь. Когда в разговоре я сказал им, что сам родом из Забайкалья, они сразу начали рассказывать о своих мытарствах в «холодном краю». Однако при этом в их речи и во всём поведении не было никакой озлобленности или даже обиды. Эти бывшие репрессированные с интересом расспрашивали меня о современной Сибири.

Китайцы о Сибири
Красота Сибири тоже не осталась без внимания иностранцев. Представители китайского народа внесли в это свой вклад. Так, китайский поэт первой половины XX века Сюй Чжимо в 1925 году во время поездки по Сибири, любуясь из окна вагона пейзажами, написал стихотворение «Сибирь». Предлагаю вниманию читателя перевод отрывков из этого стихотворения, которые я попытался сделать в поэтической форме. Сразу скажу, что это не дословный, а литературный перевод, поэтому прошу не судить строго.

Я словно в сказочном мире,
Цветущей природы Сибири,
Не дикий, холодный край –
А пышной зелени рай.

Тополь в пуху – на парад,
Как юной феи наряд,
И в облаке видеть готов,
Улыбку мудрых богов.

Немцы — исследователи 
В Германии Ольденбургcкий университет имени Карла Оссецки на своём сайте знакомит читателей с историей освоения Сибири и участия в этом немецких учёных и купцов. Упоминается такой факт, что ещё в 1692 году немецкие купцы Адам Бранд и Эберхард Избранд Идес в составе делегации российского посольства ездили в Пекин на переговоры по демаркации границы. В их докладе содержалась подробная информация о топографии и этнографии Сибири. Эти исследователи заложили фундамент для более поздних научных экспедиций. То есть, можно сказать, что немецкие представители стояли у истоков освоения Сибири. В 1719 году Даниель Готтлиб Мессершмит исследовал географию, этнографию, медицину и языки сибирских народов. Факты говорят сами за себя.

Евреи — изгнанники
Иной – менее радужной – была история «освоения» Сибири евреями. Но здесь всё относительно. Израильский ивритоязычный портал «Ubank.co.il» пишет: «Жизнь евреев в Сибири была нелёгкой: трудовой лагерь, тяжёлый труд на строительстве железных дорог и многие другие трудности. Кроме того, нехватка продовольствия, невыносимый холод и тяжёлые условия жизни создавали дополнительные препятствия в устройстве жизни. Но те, кто выжил в Сибири, были избавлены от жестокой судьбы тех евреев, которые остались в Польше. В Польше их уделом стали лагеря смерти и крематории».

О роли евреев в освоении Сибири кратко пишет газета американских евреев «The Jewish Chronicle»: «В XIX веке евреи были в Сибири в качестве политических ссыльных. Они создали первые еврейские общины в Омске, Томске и Тобольске. Евреи играли видную роль в культуре и экономическом развитии Сибири».

Таково общее представление о том, как воспринимают в некоторых странах исторические связи с Сибирью. С чем-то можно согласиться или не согласиться, но узнать другое мнение всегда полезно. В ответ обиженным ссыльным иностранцам наши соотечественники могут показать собственные родословные – прадеды многих русских тоже шли сюда, гремя кандалами. Тех, кто прибыл в Сибирь добровольно для её культурного и иного развития, надо поблагодарить. Все национальности в большом плавильном котле перемешались, одна на всех она ныне – сибиряки.

Все материалы рубрики "Забайкалье многоликое"

 

Сергей Акулов,
переводчик, г. Чита 
(по материалам 
иноязычных СМИ)

«Читинское обозрение»
№4 (1384) // 27.01.2016 г.

Вернуться на главную страницу

0 комментариев

Еще новости
8 (3022) 32-01-71
32-56-01
© 2014-2023 Читинское обозрение. Разработано в Zab-Net