«В ожидании чуда во избежание кризиса доверия супругами было принято решение о проведении голосования. Поднялся лес рук».
Клише и штампы – это избитые выражения со стёртой экспрессивностью. Канцеляризмы – слова и конструкции, характерные для официально-делового стиля. Их использование оправдано в ситуациях делового общения и в соответствующих жанрах: объяснительных, договорах, протоколах, актах, отчасти в политическом дискурсе. В «живой» речи и в журналистских текстах канцеляризмы становятся речевыми ошибками. Перегруженная канцеляризмами устная речь политика («имеет место быть вопиющее правонарушение», «мною было принято решение», «во избежание невыполнения применения решения», «путём решения проблемы является…», «вопрос контролируется в постоянном режиме») покажется не солидной и весомой, а вымученной, неискренней и даже смешной.
Писатели часто помещают канцеляризмы и штампы в неожиданный контекст ради комического эффекта:
– Но ведь я же в порядке неимения жилплощади, – прошептал молодой человек (И. Ильф и Е. Петров).
«Умерщвление произошло по причине утонутия» (А.П. Чехов).
Корней Чуковский диагностировал главную речевую болезнь 20-го века – канцелярит, которому посвящена глава в книге «Живой как жизнь». Хрестоматийным стал пример: «Девочка, ты по какому вопросу плачешь?».
Представьте несколько ситуаций: ребёнок объясняет маме, что не идёт в школу «по причине неблагоприятных метеоусловий», или жена просит мужа по дороге домой купить «свежеиспечённое хлебобулочное изделие». Очевидно: в живом общении штампам и клише не место.
А если журналист злоупотребляет готовыми речевыми формулами, это не только говорит о скудности языка, но и лишает автора своего стиля, усложняет понимание, бюрократизирует речь. Сколько «зелёных красавиц» было наряжено перед Новым годом (а вы знаете хотя бы одного живого человека, который всерьёз говорит о новогодней ёлке – «зелёная красавица»?), сколько репортажей подготовлено о «людях в белых халатах», «тружениках полей» и «стражах порядка», из скольких «достоверных источников» стало известно о «беспрецедентных мерах»?
Вот ещё несколько наиболее распространённых шаблонных фраз, любимых журналистами: «Усталые, но довольные, расходились они по домам»; «…покажет время»; «Поживём – увидим»; «Древние говорили, что…»; «Комплекс мер»; «Оставайтесь на нашем канале»; «Старожилы не припомнят»; «Власти делают всё возможное»; «…бьют тревогу»; «Сколько копий сломано»; «Разговор перешёл в плоскость…»; «Затронуты также вопросы»; «…стало визитной карточкой…»; «Ни для кого не секрет»; «Вершина айсберга»; «Разобраться в хитросплетениях»; «Воссоздать атмосферу»; «Окунуться в атмосферу»; «По праву считается»; «Высокие темпы роста»; «Уделяет особое внимание»; «Гибкая ценовая политика»; «Обсудить волнующие вопросы», «Станет доброй традицией»…
Развивайте чувство языка, говорите по-русски – мы за живой язык!
Все материалы рубрики "Говорите по-русски"
Александра Колесова,
выпускница института филологии
и языковой коммуникации
Сибирского федерального
университета, г. Красноярск
«Читинское обозрение»
№18 (1398) // 4.05.2016 г.
0 комментариев