Московский тракт пересекает несколько речек с названием Домна. В 18-м веке названия этих речек звучали несколько иначе, а именно – Доньо. Одна Домна находится в районе Осинового хребта и является правым притоком Осиновки, текущей в Хилок. Другая Домна сопровождает путника, подъезжающего к селу Сосново-Озёрск, стоящему на берегу озера Сосновое.
Речка, сходящаяся вершиной с Доньо и несущая воду Ингоде, произносилась через ё: Доньё. Это название сохранялось до середины 19-го века.
Не правда ли, названия Доньо, Доньё, а также реки Шарадон, входящей в систему реки Унда, – левого притока Мензы, и одноимённой пади у села Талман-Борзя, а также Дано – левого притока Верхней Борзи в Приаргунском районе, напоминают название знаменитой реки Дон, впадающей в Азовское море.
Азовский Дон давно интересует топонимистов, на языке древних обитателей степей Причерноморья скифов и сарматов, а также на языке осетинов слово «дон» означает реку.
Кстати, у осетинов, являющихся потомками ирано-язычных скифов и сарматов, есть многочисленные названия типа Ардон, Гизель дон, Садон, Уредон и другие.
Профессор Томского университета Дульзон в середине прошлого века обнаружил многочисленные топонимы с частицей «дон» в Кемеровской области. Но самое удивительное, что большая область распространения таких топонимов существует там, где расселены юкагиры. А это северо-восток Сибири.
Недавно другой знаток географических названий – тоже томский профессор – Малолетко обнаружил топоним Дондонбира в бассейне реки Амур. В настоящее время река Дондонбира носит имя Анюй. Топоним Дондонбира был найден в старом географическом словаре.
Другой Анюй находится на Анадырском нагорье. Этот Анюй впадает в Колыму. Интересно, что в систему Колымы входит река Кедон.
Знатоки юкагирского языка установили, что топоним Коркодон состоит из трёх частей: «корко» – предположительно – коряк, соединительного суффикса – «д» и «он» – река.
В современном юкагирско-русском словаре можно найти, например, такие названия рек, как нададэну («нада» – волк, «эну» – река, то есть волчья река), су – скэдэну (тростниковая река).
Название реки на Юкагирском плоскогорье Кедон и озера Кенон в Чите очень напоминают друг друга. В первую очередь они схожи по конструкции. А звуки «д» и «н» схожи по произношению.
Можно обратить внимание и на то, что на Юкагирском плоскогорье, то есть в области расселения юкагиров, нередки топонимы, начинающиеся с «эн». Так как всё это реки, то можно сделать предположение, что «эн» переводится как река. Например, одна река называется Энычаваам, где «ваам» – это по-чукотски «река». Значит, было юкагирское название реки Эныча, а чукчи добавили к нему своё слово, означающее «река».
Название Ингоды землепроходцы записали как Онгида и Енгида. Не означают ли здесь «он» и «ен» реку?
Множество названий рек, начинающихся со слов на «ан», не исключают, что «ан» – это река. Примеры: Анадырь, Анапа, Ангара.
Все материалы рубрики "Слово на карте"
Юрий Руденко
Фото Анны Васильченко
«Читинское обозрение»
№40 (1472) // 04.10.2017 г.
0 комментариев