Статья Александра Баринова «Один для всех язык» в №32 (1412) побудила меня продолжить обсуждение темы о международном языке эсперанто.
Хотя формально не являюсь представителем какой-либо организации эсперантистов, ещё в студенческие годы увлёкся его изучением на факультете иностранных языков ЧГПИ им. Н.Г. Чернышевского. Наш кружок, к сожалению, быстро распался, но интерес к эсперанто остался. Не могу похвастать владением хотя бы беглой речью на этом языке по одной простой причине – нет разговорной практики, однако читаю со словарём в Интернете заметки по интересующим меня вопросам. Можно, например, ознакомиться, что пишут в Китае о своей стране на эсперанто, просмотреть упрощённый вариант свежего номера французской газеты «Le Monde diplomatique» и т.д.
По мнению некоторых специалистов, эсперанто заслуживает того, чтобы его изучали лингвисты, так как этот язык, подобно латинскому, кроме практического, имеет и теоретическое значение. Международный язык помогает лучше уяснить основные индоевропейские языковые категории, даёт возможность лучше ориентироваться в общелингвистических вопросах.
Для более глубокого понимания эсперантии («Страны Эсперанто» – условное название сообщества эсперантистов) я прочитал в Интернете ответы последователей этого языка на вопрос «Kial vi lernas Esperanton?» («Почему вы изучаете эсперанто»?). Предлагаю вниманию читателя три наиболее характерных ответа:
— изучаю эсперанто, чтобы больше узнать о других народах и общаться с друзьями по всему миру;
— потому что увлечён освоением других языков, а эсперанто – самый простой язык в изучении и даёт много возможностей для интересного общения;
— начал изучать эсперанто, чтобы доказать всем сомневающимся в пользе этого языка.
Ответ последнего респондента затронул важный вопрос об актуальности эсперанто в наше время. Имеются как сторонники, так и скептики в отношении перспектив применения этого международного языка. С одной стороны, в сообществе эсперантистов особенно популярна идея о введении эсперанто в качестве вспомогательного языка Евросоюза для более эффективного межъязыкового общения и скорейшего решения проблемы европейской идентификации. С другой стороны, есть немало политиков и государственных деятелей, для которых эсперанто ассоциируется с опасностью обезличивания и утраты основ национальной культуры некоторых народов.
Реальность же такова, что за свою более чем столетнюю историю эсперанто, призванный объединить весь мир и обеспечить взаимопонимание между разными народами, пока не выполнил своей миссии.
Многие задаются вопросом: сколько людей владеет эсперанто? Никто не знает точного ответа. Единственный способ достоверно определить количество людей, которые говорят на эсперанто, – провести всемирную перепись, что, конечно, практически невозможно. Тем не менее, профессор Сидни Кулберт из Вашингтонского университета сделал наиболее полное исследование по использованию этого языка. Он провёл интервью с носителями эсперанто в десятках стран по всему миру. На основании исследования профессор Кулберт пришёл к выводу, что его используют около двух миллионов людей. Это ставит эсперанто в один ряд с такими языками, как литовский и иврит. Согласно данным Всероссийской переписи населения 2010 года, в России владеет эсперанто около тысячи человек.
По мнению многих сегодняшних экспертов, эсперанто не имеет будущего уже потому, что этот искусственный язык сильно европеизирован и далеко не универсален, так как большая часть словаря состоит из романских и германских корней, а также из интернационализмов латинского и греческого происхождения. Именно по этой причине он плохо воспринимается, например, в арабских странах и в Таиланде, а наиболее распространён в Евросоюзе. В настоящее время пальму первенства среди языков международного общения прочно удерживает английский.
Но поклонники эсперанто утверждают, что для того, чтобы весь мир заговорил на одном языке, 100 лет – это слишком мало, а учитывая сегодняшнее количество носителей языка, у эсперанто есть своё будущее. В сложившейся ситуации в отношении эсперанто можно сказать только одно: будущее покажет.
Думаю, в нашем крае имеются сторонники эсперанто, только они, вероятно, не объединены. «Читинское обозрение» могло бы сыграть в этом ведущую роль. Где вы, уважаемые знатоки? Пишите в газету!
Все материалы рубрики "Темы"
Сергей Акулов,
переводчик
«Читинское обозрение»
№33 (1413) // 17.08.2016 г.
0 комментариев