Из школьного курса русского языка нам известно, что предлог – это служебная часть речи. Всего лишь! Но, поверьте, от выбора предлога тоже многое зависит: это и грамматическая правильность речи, и её смысл, и даже речевой портрет говорящего.
Начнём с «простого»: предлоги в – из, на – с. Не так-то они просты, если посмотреть на многочисленные ошибки в их употреблении. Прийти со школы, пришёл с армии, футболисты с Новосибирска, скачать с интернета и даже щи со свежей капусты – во всех этих примерах предлог употреблён неправильно. По правилам русского языка, предлоги в приведённых парах – антонимы, т.е. называют противоположные действия или направления, и смешивать их нельзя. Например: положить в шкаф – достать из шкафа, положить на шкаф – снять со шкафа. Значит, если пойти в школу, то потом прийти из школы; ушёл в армию – пришёл из армии; футболисты живут в Новосибирске – следовательно, футболисты из Новосибирска; если выложить в интернет, то кто-то может скачать из интернета. И даже щи из свежей капусты, хотя это не относится к данному правилу, ведь у предлога из здесь другое значение: он обозначает не пространство, а материал, из которого что-то сделано.
Если же посмотреть на эти примеры сквозь данное правило с другой стороны, то получится, что прийти со школы означает, что кто-то был на школе (например, на её крыше), зачем-то залез на армию (как это?), на Новосибирск и т.д.
Тем не менее примеры с ошибками множатся и не только в устной разговорной речи, но и в письменных деловых и публицистических текстах: «Мы переехали с ТЦ «Амелия» (объявление), «В реке Ингода утонула двухлетняя девочка с агрогородка Опытный» (читинская газета) и многие другие, авторы которых проявляют себя как носители просторечия.
Уточним: предлог в связан с представлением о каком-либо помещении, о нахождении внутри: в больнице, в магазине, в университете (но: на факультете), в учреждении (но: на предприятии). Предлог на связан с представлением об открытом пространстве: на курорте, на космодроме, на рынке, на станции. Иногда привычное нам употребление предлога на отражает старинные, уже изменившиеся представления о некоторых объектах: на почте, на фабрике, на заводе, на вокзале. Можно сказать – язык сохранил историю.
Если начать детализировать правила употребления этих предлогов, то можно совсем запутаться: слишком много исключений. Такое исключение, например, составляет название государства Украина, мы говорим на Украине, с Украины. Некоторые журналисты и политики пытаются говорить живёт в Украине, приехал из Украины, считая, что это проявление своего рода уважения к этому государству. Однако лингвисты признают такие попытки неудачными. «Литературная норма не может измениться в одночасье из-за каких-либо политических процессов», – таков комментарий лингвистов интернет-портала «Грамота.ру».
А вот ещё речевая характеристика говорящего. В фильме «Москва слезам не верит» одна из героинь говорит: «Мы сегодня в концерт идём». Её подруга (роль Ирины Муравьёвой) реагирует так: «Тетёха! Два года в Москве живёшь», – и передразнивает: «В концерт!», потому что правильно – идём на концерт.
Запомним этот случай, связанный с употреблением предлога, и мы. Мы ведь тоже не первый год знаем русский язык!
Читать продолжение
Все материалы рубрики "Говорите по-русски"
Елена Филинкова
кандидат филологических наук
«Читинское обозрение»
№39 (1367) // 30.09.2015 г.
0 комментариев