Часть I
Часть II
Часть III
Часть IV
Часть V
Часть VI
Часть VII
Часть VIII
Эта «сладкая парочка» часто создаёт трудности пишущим, а в особенности тем, кто набирает текст на клавиатуре. Как их различить? А они вообще различаются?! Ничего непонятно… Ну, во-первых, они различаются. И по внешнему виду, и по происхождению, и по правилам использования. А во-вторых… Но подождём, узнаем позже.
Слово «тире», как уже говорилось, происходит от французского глагола «tirer», что значит «тянуть». А слово «дефис» — от немецкого «Divis», которое бытовало раньше и происходило от латинского «divisio» — «разделение» (как и «дивизия»). Так что происхождение у знаков разное, впрочем, как и внешний вид. Тире — длинная чёрточка (тянется, согласно происхождению), а дефис — короткая, просто чтобы что-то разделить и быть заметной.
В «Российской грамматике» М.В. Ломоносова дефис назывался единительным знаком, это идёт вразрез с его значением, связанным с происхождением слова, зато получается, что оба эти названия отражают суть современного дефиса. Он используется для разделения частей слова (например: по-летнему, кто-нибудь) и для соединения слов, составляющих словосочетание (например: диван-кровать, интернет-магазин). То есть дефис — это знак орфографический, а тире, как известно, знак препинания. И это их важнейшее различие. Поэтому правила использования дефиса будем искать в разделе «Орфография», а правила для тире — в разделе «Пунктуация» любого справочника.
И по длине чёрточки будем их различать. Кстати, у полиграфистов есть ещё и минус, и он тоже другой. Да и тире бывает длинным и коротким, но это, как говорится, совсем другая история…
А вот теперь то, что должно быть во-вторых о наших знаках. Они не только различаются. Иногда тире может заменять собой дефис; редко, конечно, но так бывает. Этого требуют правила, если в сочетаниях с приложением, которые обычно пишутся через дефис, одна из частей содержит пробел или сама пишется через дефис. Кстати, приложение — это разновидность определения, отвечает на вопрос «какой?». К примеру, сочетание «поэт-переводчик» (поэт какой? — переводчик) пишется с дефисом, а «поэт — переводчик Шекспира» с тире, так как вторая часть содержит пробел; «женщина-врач» через дефис и «женщина — врач-косметолог» с тире, так как вторая часть сама с дефисом. Такие же различия должны быть в написании, если приложение записано цифрами: «Олимпиада-2022» и «Олимпийские игры — 2022»; «Аватар-2» и «Властелин колец — 2» или «Человек-паук — 2».
Так что различий у тире и дефиса предостаточно. Почему же происходит путаница? Причина многим видится в особенностях набора текста на клавиатуре: там дефис и тире находятся на одной кнопке, и надо знать, как ею пользоваться. Но все этому обязательно научатся!
Часть X
Часть XI
Часть XII
Часть XIII
Часть XIV
Часть XV
Часть XVI
Часть XVII
Часть XVIII
Часть XIX
Часть XX
Часть XXI
Часть XXII
Часть XXIII
Часть XXIV
Часть XXV
Часть XXVI
Все материалы рубрики "Говорите по-русски"
Елена Филинкова,
кандидат филологических наук,
доцент кафедры русского языка и
методики его преподавания ЗабГУ
«Читинское обозрение»
№49 (1689) // 01.12.2021 г.
Вернуться на главную страницу
0 комментариев