Главная / Авторы / Елена Филинкова / Это вовсе не запятая
Это вовсе не запятая
Часть XX


Часть I
Часть II
Часть III
Часть IV
Часть V
Часть VI
Часть VII
Часть VIII
Часть IX
Часть X
Часть XI
Часть XII
Часть XIII
Часть XIV
Часть XV
Часть XVI
Часть XVII
Часть XVIII
Часть XIX

Конечно, как знак препинания запятая весьма распространена, о ней все знают. Запятая ставится после слова внизу строки. А вот когда похожий знак стоит вверху строки, да ещё и внутри слова, — это что такое и как называется?

Это называется апостро́ф, причём ударение обязательно ставится на последнем слоге.

Это слово происходит от греческих слов «ἀπό» (от) и «στροφος» (поворачиваю, обращаю) и дословно переводится «повёрнутый от чего-то», что, наверное, указывает на форму значка. Апостроф — это специальный небуквенный знак, который употребляется в языках, использующих буквы, с разными целями. Есть этот знак и в русском языке, точнее — в русской графике, хотя в справочниках по правописанию о нём раньше не упоминали. Появился такой раздел только в XXI веке.

Однако апострофы в русском письме всё-таки использовали. Самый известный пример — что-то вроде «об’явление», где апостроф заменяет собой твёрдый знак. Появились такие варианты написания сразу после Октябрьской революции. В то время, с весны 1917 года, проходила реформа русской графики, которая исключила из алфавита некоторые буквы: ять (ѣ), и с точкой (і), фиту (Ѳ) и твёрдый знак на конце слов. Пришедшие чуть позже к власти большевики «помогали» осуществить реформу, которая шла медленно, но делали это по-своему. Они просто забирали в типографиях все литеры исключённых букв, и твёрдые знаки в том числе, чтобы их не ставили в конце слов. Но ведь тогда и в слове «объявление» ставить было нечего! Вот и стали наборщики и редакторы так, с помощью апострофа, выходить из положения. И такое написание продержалось довольно долго, да и сейчас его ещё можно кое-где встретить, хотя Правила говорят: «Такое употребление апострофа не соответствует современным нормам письма». А вот близкие русскому украинский и белорусский языки именно так используют апостроф, поскольку Ъ в их алфавитах нет.

Современные правила русской орфографии говорят об ограниченном применении апострофа. Он используется для написания иноязычных собственных имён типа Жанна д’Арк, д’Артаньян, Скарлет О’Хара, государство Кот-д’Ивуар. А ещё апострофом отделяются русские окончания и суффиксы от иноязычных слов, написанных латиницей: «в Word’е», «для Googl’а», «по e-mail’у» и тому подобные. Есть написание с апострофом и в слове «о’кей», но это всего лишь вариант к написанию «окей».

В других языках апостроф может использоваться для обозначения пропуска букв: английское don’t вместо do not; ещё для того, чтобы показать некоторые формы слов или ударение в них, а также для обозначения мягкости согласного. Кстати, так же, для мягкости, апостроф используют и в транскрипции (записи звучащей речи) в русском языке, сравните: [мат], [мат’], [м’ат’] – мат, мать, мять.

Таков апостроф — один из элементов русской графики.

Часть XXI
Часть XXII
Часть XXIII
Часть XXIV
Часть XXV
Часть XXVI

Все материалы рубрики "Говорите по-русски"
 

Елена Филинкова,
кандидат филологических наук,
доцент кафедры русского языка и
методики его преподавания ЗабГУ

«Читинское обозрение»
№15 (1707) // 13.04.2022 г.



Вернуться на главную страницу

0 комментариев

Еще новости
8 (3022) 32-01-71
32-56-01
© 2014-2023 Читинское обозрение. Разработано в Zab-Net